1
00:00:07,020 --> 00:00:17,520
Takarir translation by Saul Saleh (Thalut al-Shalihi)

2
00:00:17,690 --> 00:00:28,200
Takarir translation by Saul Saleh (Thalut al-Shalihi)
<i>resync </i> by M Kibara

3
00:01:29,524 --> 00:01:31,859
Put it out...

4
00:01:33,226 --> 00:01:34,529
- Your head is hit.
- NO.

5
00:01:34,562 --> 00:01:35,730
Is your head bumpy?

6
00:01:35,763 --> 00:01:36,631
No, he caught him.

7
00:01:36,664 --> 00:01:37,599
But he hit the ground.
I saw it.

8
00:01:37,632 --> 00:01:39,366
- NO.
- You dropped it!

9
00:01:39,399 --> 00:01:40,735
Darling, trust me.
She's fine.

10
00:01:40,768 --> 00:01:42,003
Why didn't he cry?

11
00:01:42,036 --> 00:01:43,905
She should cry, right?

12
00:01:43,938 --> 00:01:45,607
Soon it will cry.

13
00:01:45,640 --> 00:01:48,475
Where is my baby going?

14
00:01:48,509 --> 00:01:51,546
What is that?

15
00:01:51,579 --> 00:01:52,914
Why isn't he breathing?

16
00:01:52,947 --> 00:01:55,215
- You killed him!
- NO!

17
00:01:55,248 --> 00:01:56,416
You're killing my baby!

18
00:01:56,450 --> 00:01:57,819
But he's still breathing.

19
00:01:57,852 --> 00:01:59,787
- You dropped it!
- NO!

20
00:01:59,821 --> 00:02:01,589
- You're making me pregnant.
- The nurse will take care of it.

21
00:02:01,623 --> 00:02:03,323
Yes, we're looking at each other.

22
00:02:08,930 --> 00:02:11,164
Why are you hitting it?

23
00:02:13,130 --> 00:02:18,180
Beau was startled

24
00:02:33,220 --> 00:02:39,550
Takarir translation by Saul Saleh (Thalut al-Shalihi)

25
00:02:39,550 --> 00:02:46,553
Takarir translation by Saul Saleh (Thalut al-Shalihi)
<i>resync </i> by M. Kibara

26
00:03:06,020 --> 00:03:08,422
I accidentally drink
Mouthwash on Friday evening.

27
00:03:11,826 --> 00:03:13,594
They cannot be hit
Stomach cancer because of this...

28
00:03:14,562 --> 00:03:15,963
Can't just once.

29
00:03:17,297 --> 00:03:19,433
I also take a sip
A few weeks ago.

30
00:03:21,268 --> 00:03:22,436
I think it's okay.

31
00:03:47,061 --> 00:03:49,496
I'm going to visit my mother tomorrow.

32
00:03:49,530 --> 00:03:53,160
I know.
The anniversary of your father's death.

33
00:03:54,870 --> 00:03:56,190
The day my father died.

34
00:03:57,772 --> 00:03:59,507
How do you feel about that?

35
00:04:02,543 --> 00:04:04,979
I've never met him.

36
00:04:06,313 --> 00:04:09,617
I mean how you feel
About home.

37
00:04:16,924 --> 00:04:18,458
I experienced this dream again.

38
00:04:20,561 --> 00:04:22,964
<i>Stay focused. </i>

39
00:04:22,997 --> 00:04:25,633
How do you feel
About this trip?

40
00:04:28,870 --> 00:04:30,370
It's great to be able to go home.

41
00:04:31,906 --> 00:04:33,373
It's been a long time.

42
00:04:35,076 --> 00:04:36,309
Is it true?

43
00:04:38,546 --> 00:04:39,614
Several months.

44
00:04:41,682 --> 00:04:43,785
Are you sorry about that?

45
00:04:53,730 --> 00:04:55,930
<i>Regret </i>

46
00:04:55,930 --> 00:05:00,902
And when you were there,

47
00:05:00,935 --> 00:05:03,671
Do you have a plan?

48
00:05:04,539 --> 00:05:06,373
Have a specific purpose?

49
00:05:08,408 --> 00:05:09,610
Like what?

50
00:05:11,612 --> 00:05:14,882
You think you're leaving
with real expectations?

51
00:05:21,856 --> 00:05:23,624
If the last time
you feel thirsty,

52
00:05:23,658 --> 00:05:26,493
You went to the well and
The water makes you sick,

53
00:05:26,527 --> 00:05:30,598
Will you return to that as well?
Then hope it's safe?

54
00:05:50,483 --> 00:05:52,485
You never
Hope your mother dies?

55
00:05:53,054 --> 00:05:54,522
What?

56
00:05:54,555 --> 00:05:56,657
Of course not!

57
00:05:56,691 --> 00:05:59,459
UNGHASA, if you are like that.

58
00:05:59,492 --> 00:06:03,531
We can want something, but also
Don't want it at all.

59
00:06:03,564 --> 00:06:06,433
This feeling can be side by side.

60
00:06:06,466 --> 00:06:09,871
We are here so we can
expressed such thoughts.

61
00:06:11,939 --> 00:06:14,374
OK.

62
00:06:16,944 --> 00:06:19,747
How is the Hydotipnol?
Still making your eyes itchy?

63
00:06:20,848 --> 00:06:22,884
Only if I
don't blink.

64
00:06:22,917 --> 00:06:24,685
It helps
Alleviate your anxiety?

65
00:06:29,156 --> 00:06:30,224
listening,

66
00:06:30,258 --> 00:06:35,129
I will give you a recipe
New Cespleng medicine

67
00:06:36,230 --> 00:06:42,402
But it should be easier.

68
00:06:46,140 --> 00:06:48,509
Must be accompanied by lots of drinking.

69
00:06:48,542 --> 00:06:52,179
Always. And when your breathing changes
or your body feels warm,

70
00:06:52,213 --> 00:06:54,414
Contact me immediately.
Because it is a serious illness.

71
00:06:55,116 --> 00:06:55,950
I hope your situation will improve.

72
00:06:57,184 --> 00:06:58,886
<i>Hello darling, this is mother. </i>

73
00:06:58,920 --> 00:07:00,021
<i>Mom just wants to say </i>

74
00:07:00,054 --> 00:07:02,623
<i>that the mother is very excited
<i>To meet you tomorrow. </i>

75
00:07:02,657 --> 00:07:04,025
<i>- </i> Joseph?
<i>- You are my angel, </i>

76
00:07:04,058 --> 00:07:06,060
<i>And I love you. </i>

77
00:07:06,093 --> 00:07:09,864
<i>Yes, you love yourself. </i>
<i> Yes, darling. Mother loves you. </i>

78
00:07:14,769 --> 00:07:16,003
Listen to mother

79
00:07:16,037 --> 00:07:19,006
When my mother told me
Don't hike!

80
00:07:26,280 --> 00:07:28,049
Hello.

81
00:07:28,082 --> 00:07:29,951
- Can I see this one?
-This here?

82
00:07:29,984 --> 00:07:31,152
<i>You think I won't do it!? </i>

83
00:07:32,186 --> 00:07:34,055
<i>You want me to do it? </i>

84
00:07:36,023 --> 00:07:37,024
<i> is that? </i>

85
00:07:41,896 --> 00:07:43,798
What kind of man is this?

86
00:07:43,831 --> 00:07:45,900
We lure him to jump.

87
00:08:13,728 --> 00:08:15,796
Shut up, bitch!
Fuck you!

88
00:08:17,765 --> 00:08:19,133
- Beat me.
- Stop teasing me!

89
00:08:19,166 --> 00:08:21,569
HOW!

90
00:08:21,602 --> 00:08:22,837
Chicken noodles for you.

91
00:08:22,870 --> 00:08:23,538
-BeGue.

92
00:08:23,560 --> 00:08:25,306
- I think you are interested in minestrone.

93
00:08:25,339 --> 00:08:26,841
- Screw you!
- Exit!

94
00:08:26,874 --> 00:08:28,576
Hot!

95
00:08:28,609 --> 00:08:30,011
I'm out of crackers.

96
00:09:30,011 --> 00:09:31,429
<i>Attention to all tenants

97
00:09:31,429 --> 00:09:33,369
<i>Spinning the ascetic chocolate running around

98
00:09:33,369 --> 00:09:35,369
Don't let them bite you
Contact pest control

99
00:10:02,369 --> 00:10:03,871
Hello father.

100
00:10:14,815 --> 00:10:16,050
<i> Search for the man continued

101
00:10:16,083 --> 00:10:18,085
<i>He is known as </i>
<i>"The birthday of a birthday child", </i>

102
00:10:18,119 --> 00:10:21,288
<i>what in the past week </i>
<i> claimed three more lives. </i>

103
00:10:21,322 --> 00:10:23,991
<i> Known to enjoy roaming around
<i> on the street without clothes

104
00:10:24,024 --> 00:10:26,127
<i> and stabbing pedestrians at random

105
00:10:26,160 --> 00:10:27,461
<i>in the neck and stomach. </i>

106
00:10:27,495 --> 00:10:31,265
The witness identified it
As a white man, circumcised...

107
00:10:31,760 --> 00:10:34,650
Very safe for men

108
00:10:34,650 --> 00:10:36,250
Very safe for men
Because your health is very valuable

109
00:10:39,865 --> 00:10:44,938
<i> Mom, now is the anniversary of father's death.
Thank you very much. I'm sorry, mother. </i>

110
00:10:44,938 --> 00:10:45,938
<i>full of love... </i>

111
00:11:35,090 --> 00:11:37,740
<i>Hello Beau, admire me with this photo. </i>

112
00:11:39,820 --> 00:11:43,120
<i>full of love, </i>

113
00:11:43,120 --> 00:11:48,120
<i>full of love, Beau </i>

114
00:13:09,999 --> 00:13:12,938
<i>Hello, can you reduce the volume?
Or your musical bass? Thank you very much! </i>

115
00:13:48,930 --> 00:13:53,130
Come on, people lose
Valuable sleep time!

116
00:13:57,938 --> 00:13:59,006
Hello?

117
00:14:02,209 --> 00:14:04,546
Light up!

118
00:14:04,579 --> 00:14:06,013
Light up!

119
00:14:06,046 --> 00:14:08,449
I have to sleep!

120
00:14:11,385 --> 00:14:13,187
Oh, I see?

121
00:14:29,180 --> 00:14:31,650
I told you to reduce the volume
And instead you raise? </i>

122
00:14:37,478 --> 00:14:38,646
Let's dance!

123
00:16:23,350 --> 00:16:26,420
Sorry, sir.
Bags and Kuniku were here.

124
00:16:26,453 --> 00:16:28,690
You're messy, man.

125
00:16:30,792 --> 00:16:32,292
Why did you say that?

126
00:16:36,664 --> 00:16:39,433
<i>-Hello? </i>
- Hello, NY. Wolski.

127
00:16:39,466 --> 00:16:41,703
This is Aquarius
From apartment 303.

128
00:16:41,736 --> 00:16:42,704
I want to ask my castle...

129
00:16:42,737 --> 00:16:43,671
No, please, don't have a lawyer! </i>

130
00:16:43,705 --> 00:16:45,607
No, sorry,
I'm not a lawyer,

131
00:16:45,640 --> 00:16:47,675
I am one of your mentors.
I need a locksmith.

132
00:16:47,709 --> 00:16:49,142
-I'm late for the airport.
<i>-Thank you. </i>

133
00:16:49,176 --> 00:16:50,344
Hello?

134
00:16:51,245 --> 00:16:52,145
Hello?

135
00:17:09,329 --> 00:17:10,497
<i>-Hello? </i>
- Hello, Martha.

136
00:17:10,532 --> 00:17:12,299
Does my mother exist?

137
00:17:12,332 --> 00:17:14,602
<i> Beau! Dear! </i>
<i>Yes, your mother is here. </i>

138
00:17:18,706 --> 00:17:19,707
<i> Beau? </i>

139
00:17:20,642 --> 00:17:22,610
Hello ma'am.

140
00:17:22,644 --> 00:17:25,479
<i>Hello, dear. </i>
<i>Have you arrived at the airport? </i>

141
00:17:27,447 --> 00:17:28,816
Not yet.

142
00:17:28,850 --> 00:17:29,717
You're on a journey, right? </i>

143
00:17:29,751 --> 00:17:31,151
<i> -in a taxi? </i>
-Bew, ma'am...

144
00:17:31,184 --> 00:17:32,554
<i>How long if you take a taxi? </i>

145
00:17:32,587 --> 00:17:35,155
Ma'am, I don't want to worry you,

146
00:17:35,188 --> 00:17:36,189
I just wanted to go,

147
00:17:36,691 --> 00:17:38,392
But something...

148
00:17:38,425 --> 00:17:39,293
I can't sleep all night.

149
00:17:39,326 --> 00:17:40,728
My neighbor keeps sending notes

150
00:17:40,762 --> 00:17:42,362
about noise,

151
00:17:42,396 --> 00:17:44,131
Even if I'm not loud.

152
00:17:44,164 --> 00:17:46,266
I fell asleep,
And if you want to go,

153
00:17:46,300 --> 00:17:47,869
I forgot something,
then back inside.

154
00:17:47,902 --> 00:17:49,837
Then I came back out and...

155
00:17:49,871 --> 00:17:52,139
And my lock was stolen from my door.

156
00:17:53,373 --> 00:17:54,374
Oh my God. </i>

157
00:17:56,778 --> 00:17:58,646
<i>So now you
Where can you call your mother? </i>

158
00:18:00,147 --> 00:18:01,348
In my apartment.

159
00:18:03,483 --> 00:18:07,187
<i>Wait, what time is it now? </i>
<i>Isn't it 4:30? </i>

160
00:18:08,221 --> 00:18:09,156
Of course.

161
00:18:09,189 --> 00:18:12,125
<i>Honey, your flight is another hour! </i>

162
00:18:12,159 --> 00:18:15,563
Indeed, but my lock was stolen.

163
00:18:21,736 --> 00:18:22,804
Ma'am?

164
00:18:27,174 --> 00:18:28,275
Ma'am!

165
00:18:36,350 --> 00:18:38,285
Mother...

166
00:18:38,318 --> 00:18:40,555
All right, love. </i>
Mother understands. </i>

167
00:18:40,588 --> 00:18:42,255
Mother, this is not okay.

168
00:18:42,289 --> 00:18:44,358
I thought the mother understood the situation here.

169
00:18:44,391 --> 00:18:47,427
<i>Of course it is a problem. </i>
<i>Your lock is stolen. </i>

170
00:18:47,461 --> 00:18:48,529
<i>This is a bad thing. </i>

171
00:18:49,463 --> 00:18:50,565
Yes, stolen.

172
00:18:53,300 --> 00:18:55,369
<i> means we will meet again at another time. </i>

173
00:18:56,738 --> 00:18:59,741
<i>It could be the mother who visited you, </i>
<i>If it doesn't bother you.

174
00:18:59,774 --> 00:19:03,845
Of course I'll never bother, ma'am.

175
00:19:03,878 --> 00:19:05,580
I can still visit mother.

176
00:19:05,613 --> 00:19:07,649
I'm still going,
I just...

177
00:19:09,249 --> 00:19:10,518
What do I think I should do?

178
00:19:15,757 --> 00:19:17,224
What do I think I should do?

179
00:19:20,227 --> 00:19:22,229
<i> Mom is sure you can overcome this
That's right, dear. </i>

180
00:19:25,432 --> 00:19:26,567
Correct?

181
00:19:31,405 --> 00:19:32,907
What do you think is correct?

182
00:19:37,477 --> 00:19:38,646
What if I report it to the police?

183
00:19:45,520 --> 00:19:47,855
Or maybe there is a way for me
Stay at home now.

184
00:19:49,957 --> 00:19:50,892
But is it safe?

185
00:19:50,925 --> 00:19:54,006
When my apartment is open
And someone has a lock,

186
00:19:54,006 --> 00:19:55,630
I can't imagine
Things that will happen.

187
00:19:55,663 --> 00:19:57,330
I mean, it doesn't feel safe.

188
00:19:57,364 --> 00:19:58,533
It's not safe, is it?

189
00:19:59,667 --> 00:20:00,735
<i>Beau... </i>

190
00:20:00,768 --> 00:20:01,769
Yes?

191
00:20:08,743 --> 00:20:09,811
NO. </i>

192
00:20:10,545 --> 00:20:11,612
Yes.

193
00:20:17,819 --> 00:20:20,353
<i>Mother is worried about your locks, </i>
Sorry, darling, now you have to be. </i>

194
00:20:20,387 --> 00:20:22,489
Wait a minute, ma'am.

195
00:20:22,523 --> 00:20:23,658
-Mother...
<i> -Mother I hope you find the key. </i>

196
00:20:23,691 --> 00:20:25,026
Wait, we'll finish it first.

197
00:20:25,059 --> 00:20:26,293
We'll finish it first.

198
00:20:28,663 --> 00:20:29,731
Hello?

199
00:20:34,969 --> 00:20:36,470
You're going to die, bitch!

200
00:21:28,080 --> 00:21:29,520
<i> must be accompanied by drinking. </i>

201
00:22:02,523 --> 00:22:04,357
<i> must be accompanied by drinking. </i>

202
00:22:04,391 --> 00:22:05,626
Always. </i>

203
00:22:05,660 --> 00:22:06,828
Always. </i>

204
00:22:06,861 --> 00:22:08,361
Always. </i>

205
00:22:09,960 --> 00:22:11,760
Side effects of Zypnotycril without water

206
00:22:17,640 --> 00:22:19,440
<i>Remember John
Zypnotycril without water? Bad ideas

207
00:23:34,615 --> 00:23:36,550
Help me!

208
00:23:36,584 --> 00:23:38,019
Help!

209
00:23:38,052 --> 00:23:40,521
Help!

210
00:24:04,812 --> 00:24:06,547
Rejected.

211
00:24:06,580 --> 00:24:07,715
What?

212
00:24:07,748 --> 00:24:09,684
No no.
Can you try again?

213
00:24:12,520 --> 00:24:13,554
NO...

214
00:24:13,587 --> 00:24:15,589
Oh no.

215
00:24:17,258 --> 00:24:18,559
Still can't.

216
00:24:19,860 --> 00:24:21,762
My goodness, how much?

217
00:24:21,796 --> 00:24:24,098
Drink first.
The price is $1.79.

218
00:24:27,768 --> 00:24:29,637
-Good...
-1.79 dollars

219
00:24:30,705 --> 00:24:31,806
Oh no.

220
00:24:36,177 --> 00:24:37,144
I'll report it to the police.

221
00:24:37,178 --> 00:24:39,246
What?
No, I'll pay for that!

222
00:24:41,115 --> 00:24:43,718
Less 30 cents.

223
00:24:43,751 --> 00:24:44,952
Good grief...

224
00:24:49,590 --> 00:24:50,658
20 cents are still missing.

225
00:24:51,993 --> 00:24:53,527
- Good grief...
- 20!

226
00:24:53,561 --> 00:24:55,896
-I know!
-don't yell at me.

227
00:24:55,930 --> 00:24:57,255
I can't be treated like that.

228
00:24:58,265 --> 00:24:59,967
- Good grief!
- 5 more cents.

229
00:25:01,302 --> 00:25:02,503
That is!

230
00:25:02,970 --> 00:25:04,305
I'll call the police!

231
00:25:33,968 --> 00:25:35,069
NY. Wolski?

232
00:25:45,813 --> 00:25:47,248
Danger!

233
00:25:47,281 --> 00:25:49,683
Stay away!

234
00:25:49,717 --> 00:25:53,988
- Oh no!
- Stay away!

235
00:25:54,021 --> 00:25:55,689
Danger!

236
00:25:55,723 --> 00:25:58,059
Danger!

237
00:26:47,174 --> 00:26:48,943
Stay away from me!

238
00:26:50,344 --> 00:26:53,280
Damned!

239
00:27:54,420 --> 00:27:59,340
<i>Jesus saw your wickedness

240
00:28:37,785 --> 00:28:38,819
Hello?

241
00:29:07,515 --> 00:29:08,882
Pack?

242
00:29:47,622 --> 00:29:48,989
Hello?

243
00:30:30,000 --> 00:30:32,580
To all tenants:
The water is working again

244
00:30:58,092 --> 00:30:59,326
<i>Hello, this is Mona! </i>

245
00:30:59,360 --> 00:31:02,262
<i>leave a message if
I would like to contact you again. </i>

246
00:31:03,665 --> 00:31:04,632
Hello, ma'am.

247
00:31:04,666 --> 00:31:07,935
I tried to order
flights for tonight,

248
00:31:07,968 --> 00:31:09,136
But the credit card was declined.

249
00:31:09,169 --> 00:31:11,138
<i>Sorry. </i>

250
00:31:11,171 --> 00:31:13,140
Your message will not be sent. </i>

251
00:31:13,173 --> 00:31:14,241
<i>Please hold the phone and... </i>

252
00:31:26,019 --> 00:31:27,054
<i>Hello? </i>

253
00:31:27,555 --> 00:31:28,590
Hello?

254
00:31:30,592 --> 00:31:32,560
Excuse me, who is that? </i>

255
00:31:32,594 --> 00:31:34,895
Sorry.
I would like to contact my mother.

256
00:31:37,965 --> 00:31:39,099
<i>That's your mother's number? </i>

257
00:31:41,301 --> 00:31:42,604
Yes, right.

258
00:31:43,705 --> 00:31:45,005
Who is that?

259
00:31:46,974 --> 00:31:48,041
<i>I am a UPS courier. </i>

260
00:31:50,310 --> 00:31:51,679
<i> I don't know
<i> Whose cell phone is this. </i>

261
00:31:51,713 --> 00:31:53,615
<i>I just called the police. </i>
<i>You are on your way. </i>

262
00:31:57,585 --> 00:31:58,586
Good.

263
00:32:00,154 --> 00:32:01,155
Why?

264
00:32:03,357 --> 00:32:04,358
Hello?

265
00:32:05,459 --> 00:32:08,663
<i> can explain
Description of your mother to me? </i>

266
00:32:11,633 --> 00:32:14,669
Brown eyes.
Brownish red hair?

267
00:32:19,607 --> 00:32:22,943
Can you describe the physical properties? </i>

268
00:32:23,745 --> 00:32:25,647
Wait, what's going on?

269
00:32:25,680 --> 00:32:28,315
Why did you call the police?

270
00:32:29,383 --> 00:32:31,151
<i> Listen, I don't know either.

271
00:32:31,185 --> 00:32:32,654
<i>I deliver the package, </i>

272
00:32:32,687 --> 00:32:35,022
<i>And I just entered
<i>because I was curious about this smell, </i>

273
00:32:35,055 --> 00:32:37,257
<i> and dogs on the block
<i>uncontrolled, </i>

274
00:32:37,291 --> 00:32:39,293
<i>And the door is open, </i>
<i>I just entered an inch, </i>

275
00:32:39,326 --> 00:32:40,494
<i>But... </i>

276
00:32:41,495 --> 00:32:44,164
<i>A woman is lying on the floor. </i>

277
00:32:44,198 --> 00:32:47,401
<i>a woman's body, </i>
<i>headless. </i>

278
00:32:49,504 --> 00:32:50,605
What?

279
00:32:53,140 --> 00:32:55,409
<i> I thought
I shouldn't answer that. </i>

280
00:32:55,442 --> 00:32:58,212
The police came. </i>
<i>This is not my phone. </i>

281
00:32:58,245 --> 00:33:00,314
<i>I actually just found this.

282
00:33:00,347 --> 00:33:04,117
They talk nonsense.

283
00:33:04,151 --> 00:33:08,021
What do you mean without a head?
Who is he?

284
00:33:09,223 --> 00:33:11,258
<i> I think it has to be. </i>

285
00:33:11,291 --> 00:33:13,327
<i> must be here. </i>
<i>But it could be anywhere. </i>

286
00:33:13,360 --> 00:33:14,461
<i>Chandelier... </i>

287
00:33:15,630 --> 00:33:17,431
<i>fall on it. </i>

288
00:33:17,464 --> 00:33:19,199
<i> appears to be falling from the ceiling

289
00:33:19,233 --> 00:33:20,467
<i> judged the woman. </i>

290
00:33:20,502 --> 00:33:24,304
<i>and crushes his head, </i>
<i> as if evaporated. </i>

291
00:33:32,412 --> 00:33:33,515
But who?

292
00:33:35,482 --> 00:33:36,483
<i>what? </i>

293
00:33:38,118 --> 00:33:39,219
Who is he?

294
00:33:41,255 --> 00:33:43,056
<i>I don't know </i>
<i>I tried to be diplomatic here. </i>

295
00:33:43,090 --> 00:33:44,458
<i>You think this woman could be your mother? </i>

296
00:33:44,491 --> 00:33:46,393
What?
I didn't say that!

297
00:33:47,160 --> 00:33:48,696
Why did you say that?

298
00:33:48,730 --> 00:33:50,364
<i>No, you are the one
Tell me! </i>

299
00:33:50,397 --> 00:33:52,199
<i>listen, you are the one asking
<i>When your mother is here. </i>

300
00:33:52,232 --> 00:33:53,801
<i>Indeed, but I don't know who he is! </i>

301
00:33:53,835 --> 00:33:56,103
<i>I just picked up the phone and </i>
<i>You say, do you understand? </i>

302
00:33:56,136 --> 00:33:58,673
<i>I'm not the culprit!
Do you understand? </i>

303
00:34:00,742 --> 00:34:02,075
Really, not me. </i>

304
00:34:06,380 --> 00:34:07,749
<i> Maybe you'll call
<i>Wrong number. </i>

305
00:34:10,384 --> 00:34:11,519
<i>You call
directly this number? </i>

306
00:34:13,287 --> 00:34:14,789
Yes, saved on my phone.

307
00:34:16,356 --> 00:34:18,693
<i> already saved on your phone? </i>
<i>Perhaps you call out injustice. </i>

308
00:34:20,628 --> 00:34:22,362
Good grief.

309
00:34:22,396 --> 00:34:23,865
My goodness...you...you...

310
00:34:23,898 --> 00:34:24,999
<i>Yes, right?
Maybe you're calling out the injustice. </i>

311
00:34:25,033 --> 00:34:26,199
<i>Maybe that's all </i>
<i>big misunderstanding. </i>

312
00:34:26,233 --> 00:34:27,301
-Trin, you scared me.
We should close the phone...

313
00:34:27,334 --> 00:34:29,336
<i>-</i> okay.
<i> -... Then maybe your mother... </i>

314
00:34:29,369 --> 00:34:30,370
<i>-You will lift it. </i>
-Okay

315
00:34:30,404 --> 00:34:32,339
<i>Hey...okay. </i>
CLOSE. Phone back. </i>

316
00:34:32,372 --> 00:34:33,407
No, sorry... </i>

317
00:34:42,684 --> 00:34:44,151
<i>I'm really sorry. </i>

318
00:34:47,589 --> 00:34:48,790
<i>I'm really sorry. </i>

319
00:34:53,493 --> 00:34:57,565
<i> I can check the KTP
in his purse? </i>

320
00:34:57,599 --> 00:34:59,601
<i>Because it's more likely now
<i>that this is your mother. </i>

321
00:35:01,903 --> 00:35:03,236
<i>Hello? </i>

322
00:35:14,348 --> 00:35:16,784
<i>What's the name... </i>

323
00:35:17,885 --> 00:35:19,419
Mona Wasserman? </i>

324
00:35:21,221 --> 00:35:22,356
<i>Is that your mother? </i>

325
00:35:25,192 --> 00:35:26,193
<i>Hello? </i>

326
00:35:29,831 --> 00:35:31,431
Mona Wasserman? </i>
<i> is your mother's name? </i>

327
00:35:36,871 --> 00:35:38,573
<i>Hey... </i>

328
00:35:39,774 --> 00:35:40,908
<i>Is there anyone there? </i>

329
00:37:03,423 --> 00:37:05,560
<i>Hello, you are contacting Dr. Jeremy Friel. </i>

330
00:37:05,593 --> 00:37:06,794
<i>Please leave a message, </i>

331
00:37:06,828 --> 00:37:09,630
<i>And I will call back
<i>as quickly as possible. </i>

332
00:37:09,664 --> 00:37:10,765
<i>"I'm really sorry." </i>

333
00:38:24,138 --> 00:38:25,405
Please.

334
00:38:25,807 --> 00:38:26,841
Please.

335
00:39:02,043 --> 00:39:03,443
No, no...

336
00:39:34,609 --> 00:39:36,711
Help! Help!

337
00:39:45,720 --> 00:39:47,655
Damned!

338
00:39:47,688 --> 00:39:49,190
Damned!

339
00:39:49,223 --> 00:39:50,490
Damned!

340
00:39:50,524 --> 00:39:51,993
Damned!

341
00:39:55,696 --> 00:39:56,831
Police! Good grief!

342
00:39:57,198 --> 00:39:58,465
Police!

343
00:39:58,498 --> 00:40:01,002
-Politique, please!
-Don't move!

344
00:40:01,035 --> 00:40:04,038
man in my bathroom,
He has a knife...

345
00:40:04,071 --> 00:40:05,840
- Don't move!
- What?

346
00:40:05,873 --> 00:40:07,942
Drop the weapon first!
Fall!

347
00:40:07,975 --> 00:40:10,678
Drop the gun!

348
00:40:10,711 --> 00:40:12,947
Drop the gun!

349
00:40:12,980 --> 00:40:14,615
Drop the gun!

350
00:40:16,651 --> 00:40:19,120
Hey, don't move.

351
00:40:19,153 --> 00:40:21,789
Don't move!

352
00:40:21,822 --> 00:40:22,990
Don't move!

353
00:40:23,024 --> 00:40:24,825
I'm not moving.

354
00:40:24,859 --> 00:40:26,827
-Kubilang don't move!
-I'm not moving!

355
00:40:26,861 --> 00:40:27,929
I will not repeat my words.

356
00:40:27,962 --> 00:40:28,996
I'm not moving.

357
00:40:29,030 --> 00:40:30,998
My goodness, don't make me do this.

358
00:40:31,032 --> 00:40:33,634
Don't make me do this.

359
00:40:33,668 --> 00:40:34,835
Help...

360
00:40:34,869 --> 00:40:36,570
- Don't make me do this!
-NO.

361
00:40:36,604 --> 00:40:37,939
NO.

362
00:40:37,972 --> 00:40:39,472
Don't make me do this!

363
00:42:00,000 --> 00:42:02,250
The glue hasn't dried yet

364
00:42:17,380 --> 00:42:20,040
<i>Press the button
If you need something

365
00:42:32,386 --> 00:42:33,921
I'm coming!

366
00:42:34,622 --> 00:42:35,990
Roger, he's up.

367
00:42:46,100 --> 00:42:47,268
Do you press the button?

368
00:42:49,003 --> 00:42:50,171
Are you awake?

369
00:43:01,816 --> 00:43:02,850
How are you feeling?

370
00:43:05,419 --> 00:43:07,922
Strange.

371
00:43:07,955 --> 00:43:10,124
What we can be sure of is.
You have been unconscious for two days.

372
00:43:11,959 --> 00:43:13,094
What?

373
00:43:14,195 --> 00:43:16,330
Am I hit by a car?

374
00:43:16,363 --> 00:43:19,100
Accident, yes.

375
00:43:19,133 --> 00:43:22,236
Good grief...
I thrust into you.

376
00:43:25,372 --> 00:43:27,608
What is that?

377
00:43:33,714 --> 00:43:34,949
Stinging occurs.

378
00:43:35,783 --> 00:43:36,951
You were attacked.

379
00:43:37,785 --> 00:43:38,819
What?

380
00:43:48,796 --> 00:43:51,265
Why?

381
00:43:52,399 --> 00:43:55,035
-What?
-I understand.

382
00:43:55,069 --> 00:43:56,904
-I'm dead?
-NO.

383
00:43:56,937 --> 00:43:59,373
NO.
They recovered quickly.

384
00:43:59,406 --> 00:44:01,108
And no organ is affected,

385
00:44:01,142 --> 00:44:04,345
And your bleeding is light.

386
00:44:04,378 --> 00:44:06,780
Which room is this?

387
00:44:06,814 --> 00:44:09,016
This is a room in our house,

388
00:44:09,049 --> 00:44:11,986
But this is your home
As long as you need.

389
00:44:12,019 --> 00:44:13,687
My name is grace.

390
00:44:14,155 --> 00:44:15,456
Oh, he's Roger.

391
00:44:15,489 --> 00:44:16,924
My husband.

392
00:44:21,795 --> 00:44:24,932
You're awake.

393
00:44:24,965 --> 00:44:26,734
I thought you would sleep again.

394
00:44:26,767 --> 00:44:29,270
Roger is a surgeon
that is highly regarded.

395
00:44:29,303 --> 00:44:32,273
He was the one who treated your wound.

396
00:44:32,306 --> 00:44:33,774
You're lucky.

397
00:44:36,911 --> 00:44:39,246
What is that?

398
00:44:39,280 --> 00:44:41,415
This is my little health monitor.

399
00:44:41,448 --> 00:44:43,117
Monitor your condition.

400
00:44:44,785 --> 00:44:46,420
Is this a dream?

401
00:44:46,453 --> 00:44:48,489
-What?
-What was that dream?

402
00:44:48,523 --> 00:44:49,890
Sting?

403
00:44:49,924 --> 00:44:51,091
No, about my mother.

404
00:44:52,126 --> 00:44:54,028
- Your mother?
-To my mother.

405
00:44:54,962 --> 00:44:56,931
Did my mother die?

406
00:44:56,964 --> 00:44:58,866
How is the dream, dear?

407
00:45:00,167 --> 00:45:03,270
His head... just disappears.

408
00:45:03,304 --> 00:45:05,773
- What?
- His head.

409
00:45:05,806 --> 00:45:09,476
Oh no, this is a dream.
This is a dream.

410
00:45:09,511 --> 00:45:11,312
No, his head disappeared.

411
00:45:11,345 --> 00:45:14,315
No, it's just a nightmare.
Don't worry.

412
00:45:14,348 --> 00:45:16,917
Just a nightmare.

413
00:45:16,951 --> 00:45:19,987
-No problem.
-Into my mother...

414
00:45:21,556 --> 00:45:24,158
This is just a dream.

415
00:45:40,000 --> 00:45:45,292
<i> never separated,
will meet again and again

416
00:45:58,192 --> 00:45:59,326
Amen.

417
00:46:00,562 --> 00:46:02,029
Amen.

418
00:46:02,496 --> 00:46:03,797
Amen.

419
00:46:06,501 --> 00:46:08,235
Amen.

420
00:46:13,608 --> 00:46:15,409
This is Nate. Our son.

421
00:46:15,442 --> 00:46:16,477
Nathan.

422
00:46:20,114 --> 00:46:21,215
She's a soldier?

423
00:46:22,383 --> 00:46:24,918
82nd Air Crossing Division.
Assigned in Caracas.

424
00:46:27,354 --> 00:46:28,523
Died in the task.

425
00:46:30,457 --> 00:46:31,859
Where is that?

426
00:46:33,528 --> 00:46:36,297
Oh, it's time
For dessert.

427
00:46:36,330 --> 00:46:37,398
Here he is.

428
00:46:40,434 --> 00:46:41,902
And...

429
00:46:43,237 --> 00:46:44,471
Two for this big man.

430
00:46:49,209 --> 00:46:53,213
By the way, Beau,
Sorry, I'm saying here

431
00:46:53,247 --> 00:46:55,816
But I watched
When you first came here,

432
00:46:57,151 --> 00:46:59,253
Her testicles

433
00:46:59,286 --> 00:47:02,389
Clearly swollen.

434
00:47:02,423 --> 00:47:05,192
I think it's severe epididymitis.

435
00:47:05,225 --> 00:47:07,061
Don't bother him
At dinner, Roger.

436
00:47:07,094 --> 00:47:09,029
But we have to do an ultrasound

437
00:47:09,063 --> 00:47:10,431
Just in case
If there is something.

438
00:47:11,365 --> 00:47:12,499
Oh, Tony!

439
00:47:12,534 --> 00:47:13,934
Come here.

440
00:47:13,967 --> 00:47:17,037
- Come here.
- He's still alive, good.

441
00:47:19,473 --> 00:47:21,442
I want you to meet
Our new friend.

442
00:47:21,475 --> 00:47:23,177
Beau, this is Toni.

443
00:47:23,210 --> 00:47:24,378
Toni, this is Beau.

444
00:47:25,245 --> 00:47:26,413
Hello.

445
00:47:27,649 --> 00:47:30,084
You enjoy my bed
And all my things?

446
00:47:30,117 --> 00:47:32,353
- Is this your bedroom?
- Good grief.

447
00:47:32,386 --> 00:47:34,254
I don't know it.

448
00:47:34,288 --> 00:47:35,623
Beau, just relax.

449
00:47:35,657 --> 00:47:38,392
With pleasure
Toni gave you his room.

450
00:47:38,425 --> 00:47:43,197
No, we can't say we have
empty and unused space.

451
00:47:43,230 --> 00:47:44,998
Correct.
Not like that.

452
00:47:45,032 --> 00:47:46,133
That is clear.

453
00:47:48,202 --> 00:47:49,436
I want to go to school.

454
00:47:50,237 --> 00:47:52,106
Honey, it's Saturday!

455
00:47:52,139 --> 00:47:53,874
Don't mix it up, Toni!

456
00:47:55,710 --> 00:47:57,144
Naughty boy.

457
00:48:03,150 --> 00:48:06,153
Just call an emergency number,
Then you will be fine.

458
00:48:06,186 --> 00:48:08,222
You have a number
Do you need?

459
00:48:08,255 --> 00:48:10,457
My mother told me to memorize them.

460
00:48:10,491 --> 00:48:11,526
Hello Jeeves!

461
00:48:14,294 --> 00:48:17,898
Jeeves, he...

462
00:48:19,333 --> 00:48:21,969
Jeeves and my son
assigned together in Caracas.

463
00:48:23,070 --> 00:48:24,471
He is next to him
When he died.

464
00:48:26,039 --> 00:48:28,008
Oh, it looks like he's bleeding.

465
00:48:28,041 --> 00:48:29,443
You gave him
the medicine?

466
00:48:29,476 --> 00:48:30,678
I thought you did it!

467
00:48:31,311 --> 00:48:32,580
Okay...

468
00:48:32,614 --> 00:48:34,181
If you need something,
Just call.

469
00:48:36,183 --> 00:48:39,019
Stay there, Jeeves.
Honey, don't touch anything.

470
00:48:50,632 --> 00:48:51,633
<i>Hello. </i>

471
00:48:52,399 --> 00:48:53,467
Dr. Cohen?

472
00:48:55,804 --> 00:48:58,405
<i>I'm not a doctor, Beau,
I'm a lawyer. </i>

473
00:48:59,339 --> 00:49:00,542
Just make sure that the mother can ensure.

474
00:49:02,710 --> 00:49:04,111
Is that true?

475
00:49:06,046 --> 00:49:07,147
<i>What's true? </i>

476
00:49:08,348 --> 00:49:10,184
<i> that he was found
<i>destroyed with his head

477
00:49:10,217 --> 00:49:11,318
<i> in the living room? </i>

478
00:49:11,351 --> 00:49:13,253
<i>And you are the first person
who was said

479
00:49:13,287 --> 00:49:14,488
<i>Take through three days </i>

480
00:49:14,522 --> 00:49:16,624
<i> for everyone
to hear it from you? </i>

481
00:49:17,559 --> 00:49:18,626
<i>Yes, Beau, </i>

482
00:49:19,493 --> 00:49:21,462
<i>That's true. </i>

483
00:49:21,495 --> 00:49:25,299
But how come?
I just spoke to him.

484
00:49:26,634 --> 00:49:29,136
I plan to meet him.

485
00:49:33,207 --> 00:49:34,542
What...

486
00:49:34,576 --> 00:49:35,710
Did something happen?

487
00:49:37,545 --> 00:49:41,081
<i>Am I the first person?
<i>What did you ask? </i>

488
00:49:41,114 --> 00:49:43,518
<i>Chandelier
Destroy his head! </i>

489
00:49:47,154 --> 00:49:48,155
<i>Hello? </i>

490
00:49:49,456 --> 00:49:50,457
Oh my god. </i>

491
00:49:51,626 --> 00:49:52,727
<i>Hello? </i>

492
00:49:55,329 --> 00:49:56,396
What have I done?

493
00:49:57,297 --> 00:49:58,298
What...

494
00:49:58,733 --> 00:50:00,635
what has...

495
00:50:00,668 --> 00:50:03,070
Should I call...

496
00:50:03,103 --> 00:50:05,072
Funeral?

497
00:50:07,374 --> 00:50:08,743
<i>what? </i>

498
00:50:11,111 --> 00:50:13,080
Do I have to...

499
00:50:13,113 --> 00:50:16,450
<i>Everyone will be contacted
<i>Found on Mother's Day. </i>

500
00:50:16,483 --> 00:50:20,153
The funeral was postponed
with outrageous. </i>

501
00:50:23,725 --> 00:50:24,726
So...

502
00:50:26,794 --> 00:50:28,362
When...

503
00:50:28,395 --> 00:50:29,764
When is it?

504
00:50:31,866 --> 00:50:35,369
<i>The body is buried
As soon as possible, Beau. </i>

505
00:50:35,402 --> 00:50:38,171
<i>"shouldn't be left all night." </i>

506
00:50:38,205 --> 00:50:39,507
<i>Do you understand? </i>

507
00:50:40,407 --> 00:50:42,075
<i> to understand now? </i>

508
00:50:43,443 --> 00:50:45,279
I just woke up.

509
00:50:45,312 --> 00:50:46,581
I was hit by a car,

510
00:50:46,614 --> 00:50:48,650
And I was stabbed.

511
00:50:52,286 --> 00:50:54,589
<i>That's a bad request from your mother

512
00:50:54,622 --> 00:50:58,191
<i> that he didn't want to be financed,
until you get there. </i>

513
00:50:58,225 --> 00:51:00,260
<i>If we just wait, Beau, </i>

514
00:51:00,294 --> 00:51:06,266
<i>Every minute we throw away,
Nothing else only deepens the humiliation. </i>

515
00:51:07,301 --> 00:51:08,736
Okay.

516
00:51:08,770 --> 00:51:12,239
<i>Your mother's body
<i> monitored at all times. </i>

517
00:51:13,140 --> 00:51:15,375
There is no rest for him. </i>

518
00:51:15,409 --> 00:51:18,513
There is no break for
People who love him. </i>

519
00:51:20,247 --> 00:51:22,282
<i>You have to be here, Beau, </i>

520
00:51:22,316 --> 00:51:26,186
<i>dressed in a suit, </i>
<i> Read Eulogi. </i>

521
00:51:27,487 --> 00:51:30,592
<i>You must stop this humiliation. </i>

522
00:51:30,625 --> 00:51:33,193
<i>That is all that is required of you. </i>

523
00:51:35,295 --> 00:51:38,265
<i> we will protect
Great Kencana train. </i>

524
00:51:44,171 --> 00:51:45,372
Are you okay?

525
00:51:49,577 --> 00:51:50,678
I...

526
00:51:52,212 --> 00:51:53,848
I have to go home.

527
00:51:55,850 --> 00:51:57,852
I have to come back.

528
00:52:00,888 --> 00:52:01,823
Treasure.

529
00:52:01,856 --> 00:52:04,157
I have to come back.

530
00:52:04,191 --> 00:52:07,795
Contact Dr. Rog.
Dr. Rog calls.

531
00:52:07,829 --> 00:52:09,664
- Okay.
- I have to go.

532
00:52:09,697 --> 00:52:10,832
This is a bit of a mixed bag.

533
00:52:10,865 --> 00:52:12,232
- Now.
- Raise your tongue.

534
00:52:12,265 --> 00:52:13,501
-<i>Can you take me with you? </i>
- Light up.

535
00:52:13,534 --> 00:52:14,802
- Good.
- Good grief...

536
00:52:14,836 --> 00:52:17,839
Good grief...

537
00:52:17,872 --> 00:52:18,973
How is our patient?

538
00:52:19,007 --> 00:52:21,241
-I want to go home.
-II I have to go home now.

539
00:52:21,274 --> 00:52:24,211
Is there a flight?
Night or this afternoon?

540
00:52:24,244 --> 00:52:25,278
-or now?
-Oh dear,

541
00:52:25,312 --> 00:52:26,413
It's evening.

542
00:52:26,446 --> 00:52:28,315
Well, we can have one or...

543
00:52:28,348 --> 00:52:29,751
What are we going to do?

544
00:52:29,784 --> 00:52:31,519
- Relax first.
- Good grief...

545
00:52:31,552 --> 00:52:33,320
You can't get on a plane
Under such conditions.

546
00:52:33,353 --> 00:52:34,856
Yes I know.

547
00:52:34,889 --> 00:52:36,024
What's the problem?

548
00:52:36,057 --> 00:52:38,191
My mother must be buried immediately.

549
00:52:38,225 --> 00:52:40,561
They are waiting for me.
My mother...

550
00:52:40,595 --> 00:52:44,866
My mother is seen as insulted.
Very offended.

551
00:52:45,900 --> 00:52:48,335
Beau, listen,

552
00:52:48,368 --> 00:52:50,337
Nothing worse
instead of losing parents.

553
00:52:51,706 --> 00:52:53,574
I lost my mother
When I was 11 years old.

554
00:52:54,809 --> 00:52:56,276
I guess I can't forget it.

555
00:52:57,712 --> 00:53:01,248
But believe me,
We will take you there.

556
00:53:01,281 --> 00:53:03,885
Water clay just around
Six hours from here.

557
00:53:04,652 --> 00:53:05,753
Can you take me with you now?

558
00:53:05,787 --> 00:53:09,924
But you also need
Lots of rest.

559
00:53:09,957 --> 00:53:12,860
- You also need support.
- No, I'm fine.

560
00:53:12,894 --> 00:53:14,494
When can you take me with you?

561
00:53:17,431 --> 00:53:19,332
-A couple of days? So...
-What?

562
00:53:19,366 --> 00:53:21,602
Then after the show,

563
00:53:21,636 --> 00:53:23,236
We can all come back
Come here.

564
00:53:23,270 --> 00:53:25,973
-Roger.
-As a family.

565
00:53:26,007 --> 00:53:28,910
Please, I have to go home now.

566
00:53:28,943 --> 00:53:31,612
<i> Beau, if you need
<i>Go home as quickly as possible... </i>

567
00:53:31,646 --> 00:53:32,747
<i>- yes. </i>
<i>- ... which means we have to be </i>

568
00:53:32,780 --> 00:53:34,448
<i> find a way to
Take you tomorrow. </i>

569
00:53:35,415 --> 00:53:36,851
<i>what? </i>

570
00:53:36,884 --> 00:53:38,920
<i>tomorrow, no... </i>
<i>But... but... </i>

571
00:53:38,953 --> 00:53:40,621
<i>- Do you know? </i>
- ...<i>Today, why not today? </i>

572
00:53:40,655 --> 00:53:41,756
<i>You're right, dear. </i>
<i>tomorrow. </i>

573
00:53:41,789 --> 00:53:44,892
<i>Roger, please... </i>

574
00:53:44,926 --> 00:53:46,794
<i>- oh... </i>
<i> -Why not today? </i>

575
00:53:46,828 --> 00:53:49,764
<i>Don't be in this state. </i>

576
00:53:55,970 --> 00:53:57,572
I need more
red and blue pieces.

577
00:54:01,341 --> 00:54:02,510
I found it.

578
00:54:09,316 --> 00:54:10,350
OK!

579
00:54:10,383 --> 00:54:12,720
This is separation
For the Rog man!

580
00:54:13,855 --> 00:54:15,923
Where is my blushing bride?

581
00:54:20,730 --> 00:54:22,170
<i>full of love from
Grace, Roger, Toni and Nathan. </i>

582
00:54:28,736 --> 00:54:31,672
I just want
into the bathroom.

583
00:54:35,843 --> 00:54:37,410
Do you want to swap?

584
00:54:38,345 --> 00:54:39,881
I don't mind at all.

585
00:54:43,551 --> 00:54:45,285
Close the door and
Enter my bed.

586
00:54:48,055 --> 00:54:50,625
I really don't mind.

587
00:54:50,658 --> 00:54:52,392
I like a sofa.

588
00:54:52,425 --> 00:54:54,394
And I'll go tomorrow.

589
00:54:59,934 --> 00:55:03,403
If you change your mind,

590
00:55:03,436 --> 00:55:06,473
I am always ready to exchange ideas.
I'll be happy to do it.

591
00:55:06,507 --> 00:55:08,576
Forgiveness. Thank you very much. Forgiveness.

592
00:56:11,806 --> 00:56:14,876
...I don't know where it is!

593
00:56:14,909 --> 00:56:17,912
How could it touch
Other people's goods?

594
00:56:19,479 --> 00:56:21,481
He moved my teeth.
Does he wear...

595
00:56:21,515 --> 00:56:23,117
He carries my teeth brush?

596
00:56:23,150 --> 00:56:25,987
Now is the time, Beau.
What do you think?

597
00:56:29,891 --> 00:56:31,391
Does he not like me?

598
00:56:34,562 --> 00:56:35,730
Possible.

599
00:56:35,763 --> 00:56:37,531
He was just a little nervous, Beau.

600
00:56:37,565 --> 00:56:38,866
He's been through a lot of things.

601
00:56:38,900 --> 00:56:40,167
Just like you.

602
00:56:40,801 --> 00:56:41,936
He is a hero.

603
00:56:42,870 --> 00:56:45,706
Okay, just the two of us!

604
00:56:45,740 --> 00:56:47,975
Unfortunately, Grace cannot attend.

605
00:56:48,009 --> 00:56:50,111
He has to attend a meeting
big shareholder.

606
00:56:51,712 --> 00:56:53,814
Are you sad to go home, Beau?

607
00:56:55,683 --> 00:56:57,484
Certainly it feels unimaginable.

608
00:56:59,687 --> 00:57:01,055
Yes...

609
00:57:01,088 --> 00:57:02,723
Yes, I don't know.
I don't know it.

610
00:57:06,260 --> 00:57:07,895
Correct. So...

611
00:57:08,829 --> 00:57:10,698
Not "sad" to be precise.

612
00:57:10,731 --> 00:57:12,967
I mean, yes. Naturally.
I just...

613
00:57:15,269 --> 00:57:17,972
I thought I needed
there even for...

614
00:57:21,575 --> 00:57:23,511
Yes, it makes sense.

615
00:57:23,544 --> 00:57:26,479
It makes sense.

616
00:57:26,781 --> 00:57:27,782
Hello?

617
00:57:28,816 --> 00:57:29,817
Yes?

618
00:57:34,255 --> 00:57:35,589
When did it happen?

619
00:57:37,625 --> 00:57:38,793
Ski water?

620
00:57:39,894 --> 00:57:42,630
Naturally.

621
00:57:42,663 --> 00:57:44,532
Tell them
to hurry up.

622
00:57:44,565 --> 00:57:46,734
Good grief!

623
00:57:47,735 --> 00:57:49,203
Emergency operation.

624
00:57:49,236 --> 00:57:51,005
Carl's head is torn apart.

625
00:57:51,038 --> 00:57:54,141
One of my patients.

626
00:57:54,175 --> 00:57:56,010
I can't miss it
Today's job.

627
00:57:56,043 --> 00:57:57,111
Everything is ready.

628
00:57:57,144 --> 00:57:59,113
My goodness, Carl.

629
00:57:59,146 --> 00:58:01,649
I know.
Carl, the clever one.

630
00:58:01,682 --> 00:58:04,218
Okay...

631
00:58:13,728 --> 00:58:14,795
Beau,

632
00:58:15,863 --> 00:58:17,264
This will take a long time.

633
00:58:18,299 --> 00:58:20,835
I don't know if
Today you can go home.

634
00:58:22,970 --> 00:58:24,138
Okay...

635
00:58:25,740 --> 00:58:27,174
What do you mean?

636
00:58:27,208 --> 00:58:28,709
I'm asking tonight

637
00:58:28,743 --> 00:58:31,812
But I moved
Surgery this morning until tomorrow.

638
00:58:33,314 --> 00:58:38,853
But if I pull everything until this afternoon,

639
00:58:38,886 --> 00:58:42,023
We can leave tomorrow morning!

640
00:58:42,056 --> 00:58:43,891
No, but I have to go today.

641
00:58:43,924 --> 00:58:45,693
I have to go today,
my mother...

642
00:58:51,332 --> 00:58:53,034
Well, right?

643
00:58:56,370 --> 00:58:57,638
Oh, Beau!

644
00:58:57,671 --> 00:58:59,807
You haven't healed yet.

645
00:59:00,341 --> 00:59:02,043
Not to mention...

646
00:59:03,244 --> 00:59:05,780
Maybe.

647
00:59:05,813 --> 00:59:09,083
Because you're busy,
Maybe I can go.

648
00:59:09,116 --> 00:59:11,752
Then I will pay back when
I get my credit card back.

649
00:59:11,786 --> 00:59:13,287
This isn't a question of money, Beau.

650
00:59:13,320 --> 00:59:15,089
You can't go with me
Your wounds have not healed.

651
00:59:15,122 --> 00:59:17,691
Air pressure becomes
Open your wound.

652
00:59:17,725 --> 00:59:18,893
I can take the bus!

653
00:59:18,926 --> 00:59:20,227
See you can do it?

654
00:59:20,261 --> 00:59:22,730
Or take the train?
Or take a taxi?

655
00:59:22,763 --> 00:59:24,732
Beau, we really care about you.

656
00:59:24,765 --> 00:59:27,935
Driving her home is
That which we cannot at least not do.

657
00:59:27,968 --> 00:59:29,770
Thank you very much.

658
00:59:29,804 --> 00:59:31,172
Thank you very much.

659
00:59:31,205 --> 00:59:33,207
Sorry, but I have to go today.

660
00:59:33,240 --> 00:59:34,175
I have to go today.

661
00:59:34,208 --> 00:59:35,843
I don't want to bother you to come.

662
00:59:35,876 --> 00:59:38,946
Go tomorrow
No annoying thing!

663
00:59:38,979 --> 00:59:40,714
I'll be with you
I'm happy to do it.

664
00:59:41,215 --> 00:59:42,349
OK?

665
00:59:49,256 --> 00:59:50,758
How are you bringing me here?

666
00:59:53,027 --> 00:59:54,161
Really, Beau?

667
00:59:56,063 --> 00:59:57,231
You shouldn't ask that.

668
01:00:00,000 --> 01:00:01,735
This is your own will.

669
01:00:14,215 --> 01:00:17,785
Beat yourself, hero.
Sorry you got confused, Beau!

670
01:00:17,818 --> 01:00:20,688
Wait, not you
Do I need stitches for my wound?

671
01:00:20,721 --> 01:00:23,090
That's okay.
As long as you don't move much,

672
01:00:23,124 --> 01:00:24,325
Do you understand what I mean?

673
01:00:24,358 --> 01:00:27,995
In the meantime,
Remember your house.

674
01:00:28,028 --> 01:00:30,664
I have to go too, darling.

675
01:00:32,733 --> 01:00:34,101
I gave Jeeves the cure,

676
01:00:34,135 --> 01:00:36,137
When you hear him scream,
He was just insane.

677
01:00:38,305 --> 01:00:39,707
Don't forget to drink.

678
01:00:40,040 --> 01:00:41,041
What?

679
01:00:42,009 --> 01:00:43,444
Drink plenty of water.

680
01:00:43,477 --> 01:00:45,880
We'll take you home tomorrow.

681
01:00:45,913 --> 01:00:47,915
Bye, dear.

682
01:00:47,948 --> 01:00:52,788
<i>Stop stressing yourself out. </i>

683
01:00:54,221 --> 01:00:56,423
What?

684
01:00:56,457 --> 01:00:57,925
What does it mean?

685
01:00:59,827 --> 01:01:01,428
Wait!
What do you mean?

686
01:01:01,462 --> 01:01:02,763
Roger:
<i>Rush. </i>

687
01:01:12,306 --> 01:01:14,775
<i>You have been connected
With Harold Cohen's office. </i>

688
01:01:15,442 --> 01:01:17,278
<i>Leave a detailed message. </i>

689
01:01:17,311 --> 01:01:19,813
<i> I will contact you again as soon as possible. </i>

690
01:01:22,383 --> 01:01:24,718
Hey, Dr. Cohen.
This is Beau.

691
01:01:28,088 --> 01:01:29,290
I'm on my way.

692
01:01:29,323 --> 01:01:30,357
<i>Full message field

693
01:01:30,391 --> 01:01:31,926
<i> and cannot accept
<i>every message... </i>

694
01:01:32,160 --> 01:01:37,230
<i>We're never going back </i>

695
01:01:56,230 --> 01:01:59,010
<i> Mona Wassermann died

696
01:02:01,155 --> 01:02:02,823
Our senior correspondent, </i>

697
01:02:02,856 --> 01:02:04,391
<i>Brian Galloway,
Join us now. </i>

698
01:02:04,425 --> 01:02:06,460
<i> Brian, what information is there for us? </i>

699
01:02:06,493 --> 01:02:07,962
<i>we know
Currently only

700
01:02:07,995 --> 01:02:09,330
Mona Wasserman
was found dead

701
01:02:09,363 --> 01:02:11,265
<i> in the living room
<i>His great house

702
01:02:11,298 --> 01:02:13,867
<i> with a chandelier
plan for his head. </i>

703
01:02:13,901 --> 01:02:16,971
<i> because of the investigation procedure, </i>
The funeral is delayed. </i>

704
01:02:17,004 --> 01:02:20,774
<i> should be buried. </i>
<i> died at the age of 70. </i>

705
01:02:20,808 --> 01:02:23,444
Excuse me, sir, </i>
<i>You found the body? </i>

706
01:02:23,477 --> 01:02:25,079
<i>hear, I never will
<i>Go in if... </i>

707
01:02:25,112 --> 01:02:27,281
<i>When the dogs on the street
<i>Not crazy

708
01:02:27,314 --> 01:02:28,282
<i>And if I didn't smell that smell

709
01:02:28,315 --> 01:02:29,283
<i> and the door
<i>Not half open. </i>

710
01:02:29,316 --> 01:02:31,452
<i>That's the only reason
<i> I'm going in. </i>

711
01:02:31,485 --> 01:02:34,522
<i>respected by his friends
<i>and respected by its competitors, </i>

712
01:02:34,556 --> 01:02:38,092
<i>Mona Wassermann </i>
<i> is a local industry giant

713
01:02:38,125 --> 01:02:40,261
<i> and the power to be recognized. </i>

714
01:02:40,294 --> 01:02:43,063
<i>I don't think he died. </i>

715
01:02:43,097 --> 01:02:44,532
<i>Mona Wassermann has... </i>

716
01:02:44,566 --> 01:02:46,800
What?

717
01:02:50,800 --> 01:02:53,190
Elaine Bray
Employee M.W.

718
01:02:55,309 --> 01:02:56,410
What is that!

719
01:02:57,278 --> 01:02:59,013
Forgiveness!

720
01:02:59,046 --> 01:03:00,948
Sorry, I'm using your computer.
I vomited.

721
01:03:00,981 --> 01:03:02,316
I'll clean it.

722
01:03:02,349 --> 01:03:04,184
I'll clean it,
Cleaner than before.

723
01:03:07,555 --> 01:03:08,822
We go.

724
01:03:09,890 --> 01:03:11,458
What?

725
01:03:11,492 --> 01:03:13,528
I'll take you home.

726
01:03:13,561 --> 01:03:14,729
Isn't Roger who drove me?

727
01:03:14,763 --> 01:03:17,398
You think who is
Tell me should I take you with me?

728
01:03:19,066 --> 01:03:20,568
Introduce my new brother.

729
01:03:20,602 --> 01:03:23,437
I'm just a friend
Grace and Roger.

730
01:03:23,470 --> 01:03:24,872
See.

731
01:03:24,905 --> 01:03:25,774
I don't care.

732
01:03:25,806 --> 01:03:27,509
He just vomited
On my computer.

733
01:03:32,079 --> 01:03:34,516
Thank you
I want to take me with you.

734
01:03:35,916 --> 01:03:37,051
Where are you taking him?

735
01:03:40,954 --> 01:03:42,823
Aren't you too old?
be accepted?

736
01:03:44,258 --> 01:03:45,459
<i>I am not adopted. </i>

737
01:03:46,360 --> 01:03:47,361
They were adopted.

738
01:03:49,664 --> 01:03:50,864
Give him.

739
01:03:52,600 --> 01:03:53,901
No need.

740
01:03:55,903 --> 01:03:57,371
Father said you have to smoke it.

741
01:03:58,339 --> 01:04:00,240
What?

742
01:04:00,274 --> 01:04:03,977
For your recovery.
He said you need to be relaxed.

743
01:04:04,011 --> 01:04:05,613
<i>It's not that it's not necessary. </i>
Thank you very much. </i>

744
01:04:05,647 --> 01:04:07,181
<i>I took a few pills. </i>

745
01:04:07,915 --> 01:04:08,916
NO.

746
01:04:08,949 --> 01:04:11,218
You shouldn't refuse yourself.

747
01:04:11,251 --> 01:04:13,521
Your new father said
that the Pilmu is not enough

748
01:04:13,555 --> 01:04:16,591
And you have to smoke that
with your younger sister.

749
01:04:16,624 --> 01:04:18,492
Come on, I really don't want this.

750
01:04:18,526 --> 01:04:20,227
<i>I just saw something
<i>which is very confusing

751
01:04:20,260 --> 01:04:21,395
<i>And I just want to go home. </i>

752
01:04:24,331 --> 01:04:27,401
Listen when you smoke
Then we'll take you home.

753
01:04:27,434 --> 01:04:29,504
You didn't do it, we didn't do it.
Simply.

754
01:04:32,306 --> 01:04:34,074
Wait...

755
01:04:34,108 --> 01:04:36,110
Then I just have to wait
Roger to take me.

756
01:04:40,280 --> 01:04:41,616
Can you open the door?

757
01:04:43,417 --> 01:04:45,687
If you don't do it now,

758
01:04:45,720 --> 01:04:49,356
I'll manage it
Grab my hair as hard as you can,

759
01:04:49,390 --> 01:04:51,225
And he will complain
that you did it.

760
01:04:51,225 --> 01:04:52,226
I will do it.

761
01:04:53,494 --> 01:04:55,929
I remember you did,
I saw it.

762
01:04:55,963 --> 01:04:57,231
They are using us.

763
01:05:08,008 --> 01:05:09,076
What is the content?

764
01:05:09,611 --> 01:05:11,044
There are three things.

765
01:05:19,453 --> 01:05:21,054
Okay, thank you.

766
01:05:21,088 --> 01:05:22,456
Do it right.

767
01:05:22,489 --> 01:05:24,258
Please, that's enough.

768
01:05:42,009 --> 01:05:43,076
Suction is stronger.

769
01:05:47,181 --> 01:05:48,248
Carry on.

770
01:05:48,683 --> 01:05:50,050
Don't stop.

771
01:05:50,083 --> 01:05:52,754
Don't cough.
Not...

772
01:06:00,795 --> 01:06:01,995
Good grief...

773
01:06:02,396 --> 01:06:03,397
Good grief!

774
01:06:04,331 --> 01:06:05,466
Good grief!

775
01:06:05,499 --> 01:06:07,201
I'll take this.

776
01:06:10,370 --> 01:06:11,472
Wait, what?

777
01:06:12,473 --> 01:06:13,407
What is that?

778
01:06:13,440 --> 01:06:15,242
"What is that?"

779
01:06:15,275 --> 01:06:16,310
Can you open...

780
01:06:16,343 --> 01:06:17,277
Your brother is messy.

781
01:06:17,311 --> 01:06:20,414
Can you open the window?

782
01:06:20,447 --> 01:06:22,483
Yes, bitch! Do it!

783
01:06:28,355 --> 01:06:30,324
Good grief.

784
01:06:30,357 --> 01:06:32,359
Wait, what's the content?

785
01:06:33,494 --> 01:06:35,095
See Sarah's post?

786
01:06:35,128 --> 01:06:37,397
Good grief.
What a little liar.

787
01:06:37,431 --> 01:06:39,132
Certainly never
Meet the man.

788
01:06:39,166 --> 01:06:40,467
What interests me?
It can increase your grades.

789
01:06:40,502 --> 01:06:43,070
Is that why you can die?

790
01:06:43,103 --> 01:06:44,672
Is that why you can die?

791
01:06:44,706 --> 01:06:47,474
What? Who knows...
Wait, wait.

792
01:06:49,443 --> 01:06:50,344
I don't want to.

793
01:06:50,377 --> 01:06:52,045
I'm still very upset.

794
01:06:53,515 --> 01:06:54,314
Yeah, whatever.

795
01:06:55,583 --> 01:06:57,351
This, as if the fifth time!

796
01:06:57,384 --> 01:06:58,620
This is not the fifth!

797
01:06:58,653 --> 01:07:00,755
- That's like the second!
- I don't care!

798
01:07:00,788 --> 01:07:02,624
Not even the value of D.
A d-plus.

799
01:07:02,657 --> 01:07:04,358
Give me C-minus!

800
01:07:05,860 --> 01:07:08,228
That's because
He wants you.

801
01:07:08,262 --> 01:07:10,698
He should have been fired
Because I want me.

802
01:07:10,732 --> 01:07:12,567
My goodness, it really is him
will not survive.

803
01:07:12,600 --> 01:07:14,234
He is very old.

804
01:07:15,570 --> 01:07:17,839
My goodness, what if he dies
Because we fired him?

805
01:07:35,422 --> 01:07:37,157
The car is getting smaller.

806
01:07:41,796 --> 01:07:44,298
Oh, wait,
The house is here!

807
01:07:44,331 --> 01:07:46,199
Missed your house!

808
01:07:46,233 --> 01:07:48,135
- Hey!
- What?

809
01:07:53,575 --> 01:07:55,475
What?

810
01:08:14,529 --> 01:08:15,797
Do you miss Martha, Beau?

811
01:08:20,835 --> 01:08:23,370
Naturally.
I like Martha.

812
01:08:25,238 --> 01:08:26,574
Do you like Martha?

813
01:08:28,208 --> 01:08:31,411
He is my friend.
I like it.

814
01:08:38,720 --> 01:08:41,689
Look, Beau.
You're not the only kid here.

815
01:08:56,504 --> 01:08:59,306
You understand what I passed.
You even told me.

816
01:08:59,339 --> 01:09:00,908
You can't even pay for it.

817
01:09:04,311 --> 01:09:06,146
<i>- There's a body in the pool! </i>

818
01:09:07,849 --> 01:09:09,550
<i>- There's a body in the pool! </i>

819
01:09:13,588 --> 01:09:15,222
There's a body in the pool!

820
01:09:16,924 --> 01:09:18,626
There's a body in the pool!

821
01:09:20,828 --> 01:09:22,462
There's a body in the pool!

822
01:09:29,704 --> 01:09:31,506
There's a body in the pool!

823
01:09:31,539 --> 01:09:32,640
So you are here
Only with your mother?

824
01:09:32,674 --> 01:09:36,744
Sometimes.
At the moment I'm alone.

825
01:09:36,778 --> 01:09:38,880
I'm Elaine.

826
01:09:38,913 --> 01:09:39,981
I'm Beau.

827
01:09:40,014 --> 01:09:41,749
I'm Elaine.

828
01:09:41,783 --> 01:09:44,284
Are you here?
with your mother?

829
01:09:44,317 --> 01:09:45,720
Yes.

830
01:09:45,753 --> 01:09:48,656
My mother takes care of me while my father
Take care of our rich neighbors

831
01:09:48,690 --> 01:09:49,991
that could be moderate
He's sleeping now

832
01:09:50,024 --> 01:09:53,293
In a pile
The bitch is in Aruba.

833
01:09:53,326 --> 01:09:55,763
Take a photo of me with Gen.

834
01:10:05,840 --> 01:10:07,909
<i>Is this girl your type? </i>

835
01:10:09,610 --> 01:10:10,745
<i>not. </i>

836
01:10:12,914 --> 01:10:15,683
<i>Because I pay attention to </i>
<i> They have a specific type. </i>

837
01:10:19,654 --> 01:10:20,822
It's okay.

838
01:10:22,623 --> 01:10:24,324
You don't have to be ashamed.

839
01:10:25,560 --> 01:10:26,661
I'm not ashamed.

840
01:10:34,502 --> 01:10:35,670
She is very beautiful.

841
01:10:36,971 --> 01:10:38,305
Very natural.

842
01:10:40,575 --> 01:10:42,409
You can ask me for advice.

843
01:10:44,645 --> 01:10:46,413
Only women
understand women.

844
01:10:47,849 --> 01:10:48,950
That's the essence.

845
01:10:50,484 --> 01:10:51,652
The man is blind.

846
01:10:53,487 --> 01:10:55,590
This is not a criticism.
That's her charm.

847
01:10:57,424 --> 01:10:58,693
Don't be defensive.

848
01:11:01,495 --> 01:11:03,263
I'm proud of a man like you.

849
01:11:05,600 --> 01:11:06,601
Hey...

850
01:11:11,672 --> 01:11:13,574
I'm proud of a man like you.

851
01:11:24,852 --> 01:11:26,286
A girl like him...

852
01:11:27,722 --> 01:11:30,390
confident, independent...

853
01:11:35,495 --> 01:11:37,397
A man must
Become a partner.

854
01:11:41,035 --> 01:11:42,402
You can, you know.

855
01:11:44,839 --> 01:11:46,306
He will definitely be very lucky.

856
01:11:49,577 --> 01:11:51,078
Every woman
will be very happy.

857
01:11:55,448 --> 01:11:57,718
You just need
completely committed.

858
01:12:01,889 --> 01:12:06,459
There is nothing more important in life
instead of choosing the right companion. </i>

859
01:12:10,731 --> 01:12:13,768
Hey, friend!
We miss you.

860
01:12:13,801 --> 01:12:14,536
- How was your day?

861
01:12:14,536 --> 01:12:16,771
- It's a little improved, darling?
- Oh good!

862
01:12:16,804 --> 01:12:18,438
You are already carrying your paradise.

863
01:12:18,471 --> 01:12:21,474
We will follow.

864
01:12:21,509 --> 01:12:23,044
<i> Mother wants to sleep early. </i>

865
01:12:24,679 --> 01:12:25,813
Okay.

866
01:12:27,414 --> 01:12:28,783
But not sure.

867
01:12:32,954 --> 01:12:35,723
Except when they want you to stay up late.

868
01:12:37,792 --> 01:12:40,595
We can go for a walk
Around the deck...

869
01:12:42,495 --> 01:12:43,698
See stars.

870
01:12:47,802 --> 01:12:48,936
I want to go to bed.

871
01:12:58,478 --> 01:12:59,580
What about Eklair?

872
01:13:00,214 --> 01:13:01,949
People are hiding
Razor inside.

873
01:13:03,851 --> 01:13:05,452
As for a rainbow cake?

874
01:13:06,053 --> 01:13:07,922
The color causes cancer.

875
01:13:09,056 --> 01:13:11,559
When the snack melted?

876
01:13:15,495 --> 01:13:16,831
Do you think?
Your mother is annoying?

877
01:13:18,165 --> 01:13:19,700
What do you mean?

878
01:13:19,734 --> 01:13:21,869
No problem.
My mother was angry.

879
01:13:23,938 --> 01:13:24,939
Are you still a virgin?

880
01:13:27,808 --> 01:13:28,976
That's no problem!

881
01:13:29,010 --> 01:13:31,078
Me too.
I mean, who cares?

882
01:13:33,714 --> 01:13:35,683
I have to continue to be a virgin.

883
01:13:35,716 --> 01:13:38,819
Very dangerous for me.
It's genetic.

884
01:13:39,987 --> 01:13:41,488
My father died because of it.

885
01:13:44,191 --> 01:13:45,192
This...

886
01:13:45,993 --> 01:13:47,128
- this suction.
-What?

887
01:13:51,666 --> 01:13:52,667
What?

888
01:13:55,002 --> 01:13:56,203
What?

889
01:13:59,774 --> 01:14:01,441
We can kiss.

890
01:14:03,744 --> 01:14:04,912
Who can?

891
01:14:04,946 --> 01:14:06,147
The time only lasts 10 seconds.

892
01:14:06,180 --> 01:14:07,248
What do you mean?

893
01:14:07,281 --> 01:14:08,916
Ten, nine,

894
01:14:08,950 --> 01:14:10,483
eight, seven...
-What? Wait...

895
01:14:10,518 --> 01:14:11,986
-... six, five...
-Wich May...

896
01:14:12,019 --> 01:14:13,220
-... four, three...
-I don't understand.

897
01:14:13,254 --> 01:14:14,889
-Are we...
-... two, one!

898
01:14:14,922 --> 01:14:16,724
One and a half!
Three quarters!

899
01:14:17,925 --> 01:14:18,960
Forgiveness.

900
01:14:18,993 --> 01:14:20,962
Elaine!

901
01:14:22,663 --> 01:14:23,931
Damn, I have to go.

902
01:14:23,965 --> 01:14:26,267
Okay, sorry.

903
01:14:26,300 --> 01:14:28,069
- Will it do it again tomorrow?
- Now!

904
01:14:28,102 --> 01:14:30,604
What the fuck you
It's in my bed!

905
01:14:32,306 --> 01:14:35,776
He's breaking your rules!
Basic hypocrites!

906
01:14:35,810 --> 01:14:38,012
Do you want to test my patience?

907
01:14:44,785 --> 01:14:45,786
Jeeves!

908
01:14:46,320 --> 01:14:47,755
He's inside!

909
01:14:48,956 --> 01:14:50,024
In the!

910
01:14:51,993 --> 01:14:53,561
Beau, Beau.

911
01:14:53,594 --> 01:14:55,096
Beau, my mother forced me to go home.

912
01:14:55,129 --> 01:14:57,164
Beau, wake up!
My mother forced me to go home.

913
01:14:57,198 --> 01:14:59,000
- He forced me to go home!
- What is that?

914
01:14:59,033 --> 01:15:00,134
He invited me home.

915
01:15:00,167 --> 01:15:01,702
- Will you wait for me?
- Beau, what's wrong?

916
01:15:01,736 --> 01:15:03,137
I love you.
Will you wait for me?

917
01:15:03,170 --> 01:15:04,005
What is that?

918
01:15:04,038 --> 01:15:06,173
I love you.

919
01:15:06,207 --> 01:15:07,641
Good grief.

920
01:15:07,675 --> 01:15:08,943
Why are you doing this?

921
01:15:08,976 --> 01:15:10,745
What is that?

922
01:15:10,778 --> 01:15:11,912
Will you wait for me?

923
01:15:11,946 --> 01:15:12,880
-Yes.
-What do you promise?

924
01:15:12,913 --> 01:15:14,648
-Yeah, I swear
-An floods me!

925
01:15:14,682 --> 01:15:15,783
-OK? OK...
-I promise.

926
01:15:15,816 --> 01:15:17,318
-Enough!
-What is this bitch?

927
01:15:17,351 --> 01:15:18,185
Forgiveness.

928
01:15:18,219 --> 01:15:21,188
- What is that?
- NO! Not!

929
01:15:21,222 --> 01:15:23,224
- Now!
- Beau, I love you.

930
01:15:23,257 --> 01:15:24,125
Come here!

931
01:15:24,158 --> 01:15:25,893
I will come back.

932
01:15:25,926 --> 01:15:27,595
- Keep your mouth shut!
- Good grief!

933
01:15:27,628 --> 01:15:28,929
- Lainie!
- Wait for me!

934
01:15:28,963 --> 01:15:29,897
Good grief.

935
01:15:29,930 --> 01:15:31,866
- Don't meet him again!
- NO!

936
01:15:31,899 --> 01:15:32,933
- Good grief.
- NO!

937
01:15:32,967 --> 01:15:33,801
That's enough!

938
01:15:33,834 --> 01:15:35,669
What do you promise him, Beau?

939
01:15:35,669 --> 01:15:37,038
<i>I will definitely return.
I promise to be yours forever.

940
01:15:37,038 --> 01:15:38,139
Beau!

941
01:15:38,172 --> 01:15:40,941
Where did he go, Beau?
Is he the person?

942
01:15:40,975 --> 01:15:42,610
No, no, not! </i>
<i>Place it! </i>

943
01:15:42,643 --> 01:15:44,078
He's sitting on the sofa!

944
01:15:44,111 --> 01:15:45,713
He's inside!

945
01:15:47,014 --> 01:15:48,682
Okay...

946
01:15:48,716 --> 01:15:50,818
-In enough you!
-De is not the person.

947
01:15:52,186 --> 01:15:53,220
Enough!

948
01:15:53,254 --> 01:15:54,422
No need to get up, Beau!

949
01:15:54,455 --> 01:15:56,257
- He's not straight!
- keep bowing!

950
01:15:56,290 --> 01:15:57,291
Okay...

951
01:15:59,226 --> 01:16:01,062
- He's laughing!
- NO.

952
01:16:01,095 --> 01:16:02,363
He laughed!

953
01:16:02,396 --> 01:16:03,731
He laughed.

954
01:16:03,764 --> 01:16:05,199
Don't worry, Beau.
Fake threat.

955
01:16:05,232 --> 01:16:06,634
It's okay, Beau.

956
01:16:06,667 --> 01:16:07,868
He doesn't know
What is he doing?

957
01:16:07,902 --> 01:16:09,703
Everything is controlled.

958
01:16:09,737 --> 01:16:10,971
- Okay.
- He's laughing!

959
01:16:11,005 --> 01:16:12,740
When they rescued him in the forest,

960
01:16:12,773 --> 01:16:15,376
They let it go around,
fired at the bodies.

961
01:16:15,409 --> 01:16:17,178
And not just on enemies,

962
01:16:17,211 --> 01:16:19,647
- also the troops.
- his own troops, Beau.

963
01:16:19,680 --> 01:16:22,149
He's still defending himself.

964
01:16:22,183 --> 01:16:25,086
He is the hero who is ignored.

965
01:16:25,119 --> 01:16:26,954
We are the only one
Who will bring him in.

966
01:16:26,987 --> 01:16:29,223
He will feel very
Shame on the morning, Beau.

967
01:16:29,256 --> 01:16:31,125
Let's see.

968
01:16:31,158 --> 01:16:34,128
He loves you.
He said he loved you.

969
01:16:34,161 --> 01:16:35,830
He told me yesterday.

970
01:16:39,333 --> 01:16:41,869
This is not a part
From the first contract.

971
01:16:42,970 --> 01:16:44,872
I am a mother myself.

972
01:16:45,940 --> 01:16:47,408
In this case,
I may have to...

973
01:16:47,441 --> 01:16:50,144
Light up!
It's time to bake!

974
01:16:50,177 --> 01:16:52,413
We'll eat
Cricket farewell

975
01:16:52,446 --> 01:16:54,115
Before we go!

976
01:16:54,148 --> 01:16:56,784
- What?
- You have the bottom of the sirloin!

977
01:16:59,120 --> 01:17:01,655
Good morning darling.
Are you okay?

978
01:17:01,689 --> 01:17:02,857
Are you going here, Gracie?

979
01:17:02,890 --> 01:17:04,024
Soon.

980
01:17:06,961 --> 01:17:08,028
Wake up.

981
01:17:10,865 --> 01:17:12,800
Light up.

982
01:17:14,435 --> 01:17:16,871
Treasure.
Breathe in.

983
01:17:24,111 --> 01:17:25,679
As someone who is
Take care of yourself and love yourself

984
01:17:25,713 --> 01:17:27,214
and understand things
What you have experienced

985
01:17:27,248 --> 01:17:29,116
Even though I know it
I could never,

986
01:17:29,150 --> 01:17:30,417
I have to tell you...

987
01:17:30,451 --> 01:17:31,719
Honey?

988
01:17:33,821 --> 01:17:36,991
Can you come here for a moment?
I need help.

989
01:17:37,024 --> 01:17:38,192
OK.

990
01:17:40,060 --> 01:17:42,196
Why not watch first?

991
01:17:43,764 --> 01:17:44,899
I'll be back soon.

992
01:17:46,901 --> 01:17:48,002
Channel 78.

993
01:19:13,854 --> 01:19:15,155
...Now!

994
01:19:16,290 --> 01:19:18,125
What...

995
01:19:18,926 --> 01:19:19,927
What...

996
01:19:21,128 --> 01:19:23,330
What...

997
01:19:23,364 --> 01:19:25,399
Finally we will do it
This wall is more colorful.

998
01:19:25,432 --> 01:19:27,502
What?

999
01:19:34,441 --> 01:19:36,176
Paint the wall.

1000
01:19:41,348 --> 01:19:42,449
The wall!

1001
01:19:45,119 --> 01:19:46,186
Good.

1002
01:19:47,988 --> 01:19:49,290
Okay, just like that.

1003
01:19:51,058 --> 01:19:53,528
Wait...

1004
01:19:53,561 --> 01:19:55,996
Why are you doing this?

1005
01:19:57,632 --> 01:20:01,235
Grace is very careful
With this room.

1006
01:20:01,268 --> 01:20:02,803
My brother's room,
up to me!

1007
01:20:05,507 --> 01:20:08,409
I know, but why?

1008
01:20:12,514 --> 01:20:13,814
OK.

1009
01:20:14,882 --> 01:20:15,916
-OK.
-What?

1010
01:20:15,949 --> 01:20:17,151
Yes, you know?

1011
01:20:18,185 --> 01:20:19,554
Why you
Not just dead with me?

1012
01:20:19,587 --> 01:20:21,088
I should have left.

1013
01:20:21,121 --> 01:20:22,590
Then just go dead!

1014
01:20:22,624 --> 01:20:24,559
Now I feel
Very bad, please!

1015
01:20:24,592 --> 01:20:27,529
So? You can come in
My life and sleep on my bed

1016
01:20:27,562 --> 01:20:29,296
and grabbed my parents,

1017
01:20:29,330 --> 01:20:31,865
But you can't
Suicide with me?

1018
01:20:31,899 --> 01:20:34,335
Really, I haven't tried
Steal everything!

1019
01:20:34,368 --> 01:20:35,869
Naturally.
But you failed!

1020
01:20:35,903 --> 01:20:38,038
You failed your stupid test!

1021
01:20:39,473 --> 01:20:40,974
What?

1022
01:20:41,008 --> 01:20:43,010
Everyone pretended to think about you
Being an orphan is sad!

1023
01:20:43,043 --> 01:20:43,911
It makes me sick!

1024
01:20:43,944 --> 01:20:45,979
I don't understand what you mean.

1025
01:20:46,013 --> 01:20:47,649
Forgiveness...

1026
01:20:47,682 --> 01:20:48,717
I'll go.

1027
01:20:48,750 --> 01:20:50,184
I'll do whatever you want.
But what do you mean earlier?

1028
01:20:50,217 --> 01:20:51,285
What do you mean by the test?

1029
01:20:51,318 --> 01:20:52,986
I didn't tell you to leave!

1030
01:20:53,020 --> 01:20:56,156
What I want, you must
Drink this color with you!

1031
01:20:56,190 --> 01:20:58,425
-Toni, come on!
-Don't call me Toni!

1032
01:20:58,459 --> 01:21:00,094
But that's your name!

1033
01:21:00,127 --> 01:21:02,664
In fact, that is my name.

1034
01:21:02,697 --> 01:21:05,466
Wait, what do you mean by that?
about the test?

1035
01:21:05,499 --> 01:21:07,669
- What does it mean?
- I don't care!

1036
01:21:07,702 --> 01:21:08,902
You first.

1037
01:21:10,572 --> 01:21:12,172
No, Tony, please.

1038
01:21:12,206 --> 01:21:13,608
Hear.

1039
01:21:14,676 --> 01:21:16,443
I have a video.

1040
01:21:16,477 --> 01:21:19,046
I'll post this.
I will phase out the things you do!

1041
01:21:19,079 --> 01:21:22,517
What do I do?

1042
01:21:25,352 --> 01:21:27,488
Okay, you losers.

1043
01:21:27,522 --> 01:21:28,956
Please, Toni, don't!

1044
01:21:29,858 --> 01:21:31,992
Don't do it!
It's dangerous!

1045
01:21:32,393 --> 01:21:33,561
Stop! Stop!

1046
01:21:34,328 --> 01:21:35,362
Fuck you!

1047
01:21:39,333 --> 01:21:42,035
Help! Physician!

1048
01:21:42,369 --> 01:21:43,370
Help!

1049
01:21:48,610 --> 01:21:49,644
Good grief!

1050
01:21:49,677 --> 01:21:51,513
Good grief!

1051
01:21:52,980 --> 01:21:55,182
It should blink!

1052
01:21:55,215 --> 01:21:56,618
NO!
He drinks...

1053
01:21:56,651 --> 01:21:58,051
What are you doing with him?

1054
01:21:59,554 --> 01:22:01,656
NO!
I don't...

1055
01:22:01,689 --> 01:22:03,390
I tried to stop it.

1056
01:22:03,424 --> 01:22:06,427
I forbade it
So that he doesn't do it.

1057
01:22:09,096 --> 01:22:11,498
Good grief...

1058
01:22:11,533 --> 01:22:13,668
Come on, Tony.

1059
01:22:13,701 --> 01:22:16,738
Come on, darling.

1060
01:22:16,771 --> 01:22:20,140
I banned it.

1061
01:22:20,642 --> 01:22:22,176
To beg him.

1062
01:22:22,209 --> 01:22:23,410
Come on... no!

1063
01:22:24,612 --> 01:22:26,013
Come on, darling!

1064
01:22:30,451 --> 01:22:32,252
I understand now!

1065
01:22:32,587 --> 01:22:33,621
What?

1066
01:22:34,689 --> 01:22:39,627
-Parish my child after Satan!
-No, mercy.

1067
01:22:39,661 --> 01:22:41,395
With Satan!

1068
01:22:44,699 --> 01:22:46,433
-I'll kill you!
-NO! NO!

1069
01:22:46,467 --> 01:22:48,536
-I'll kill you!
-NO! Good grief!

1070
01:22:58,245 --> 01:23:01,516
This ends badly.
Very bad.

1071
01:23:01,549 --> 01:23:03,484
Jeeves!

1072
01:23:04,251 --> 01:23:06,320
Shred him!

1073
01:23:13,430 --> 01:23:17,970
Takarir translation by Saul Saleh (Thalut al-Shalihi)

1074
01:23:17,970 --> 01:23:23,429
Takarir translation by Saul Saleh (Thalut al-Shalihi)
<i>resync </i> by M. Kibara

1075
01:25:49,216 --> 01:25:52,486
<i>♪ toward your handle

1076
01:25:52,520 --> 01:25:55,823
<i>♪ towards your kiss

1077
01:25:55,857 --> 01:26:00,227
<i>♪ towards your gaze, I fell

1078
01:26:00,260 --> 01:26:04,866
<i> ♪ I feel all my breathing

1079
01:26:04,899 --> 01:26:11,673
<i> ♪ You convinced me
<i> with all my heart

1080
01:26:11,706 --> 01:26:14,174
<i>-♪ you... ♪ </i>
-Beau: Hello? I...

1081
01:26:17,679 --> 01:26:19,647
Sorry, I got lost.

1082
01:26:22,950 --> 01:26:24,919
I accident.
And I don't...

1083
01:26:25,987 --> 01:26:27,421
I don't know where that is.

1084
01:26:30,024 --> 01:26:31,793
Sorry, can you help me?

1085
01:26:37,397 --> 01:26:38,533
Are you hurt?

1086
01:26:49,342 --> 01:26:52,479
There is a glass flake
big on your head.

1087
01:26:52,513 --> 01:26:53,648
Glass?

1088
01:26:54,582 --> 01:26:55,817
Oh, that's from the door.

1089
01:26:58,920 --> 01:27:00,988
Oh, I think we should...

1090
01:27:02,355 --> 01:27:03,725
Pull it out.
Can I pull it out?

1091
01:27:11,632 --> 01:27:12,934
-What bleeds a lot?
-Well, that's it then.

1092
01:27:12,967 --> 01:27:16,637
The head of the bleeding is a lot
Then just stop.

1093
01:27:17,672 --> 01:27:19,040
Is it true?

1094
01:27:19,073 --> 01:27:20,407
Have you stopped?

1095
01:27:20,440 --> 01:27:21,743
-Really?
-See Kau.

1096
01:27:22,409 --> 01:27:23,376
Is it true?

1097
01:27:23,410 --> 01:27:25,747
Believe me, my father died
Because of bloodless blood.

1098
01:27:27,982 --> 01:27:29,517
We have to clean it.

1099
01:27:29,550 --> 01:27:30,918
It can still be infected.

1100
01:27:32,620 --> 01:27:33,688
Do you want to come?

1101
01:27:37,424 --> 01:27:38,492
OK.

1102
01:27:51,739 --> 01:27:52,807
Thank you very much.

1103
01:27:54,842 --> 01:27:55,977
We almost arrived.

1104
01:28:09,000 --> 01:28:13,158
<i>Don't overdo it

1105
01:28:22,158 --> 01:28:25,858
Follow every rainbow
Until you find your dream

1106
01:28:44,158 --> 01:28:45,358
Hello, Lloyd.

1107
01:28:46,561 --> 01:28:47,695
This is Beau.

1108
01:28:48,162 --> 01:28:49,864
Hello.

1109
01:28:49,897 --> 01:28:51,866
He had an accident.

1110
01:28:51,899 --> 01:28:52,800
His mother just died,

1111
01:28:52,834 --> 01:28:54,902
And his father died
before he was born.

1112
01:28:55,703 --> 01:28:57,004
"When grief approached,

1113
01:28:57,038 --> 01:28:59,507
"He didn't come with a spy,
but with Berbatalion. "

1114
01:29:00,775 --> 01:29:01,809
Thank you very much.

1115
01:29:01,843 --> 01:29:04,879
This is my place.
Wait, Beau.

1116
01:29:22,663 --> 01:29:24,665
I have more sleeping bags
When you need it.

1117
01:29:25,700 --> 01:29:27,535
Here, Beau.

1118
01:29:27,568 --> 01:29:31,038
"Some of the Asmara gods kill with arrows,
Some of them are with Muslihat. "

1119
01:29:34,709 --> 01:29:38,378
<i>♪ Fly, Kepik, fly

1120
01:29:39,213 --> 01:29:43,885
<i> ♪ fly high to awang-awang </i>

1121
01:29:45,485 --> 01:29:49,056
<i> ♪ My parents passed away

1122
01:29:49,090 --> 01:29:51,993
<i> ♪ I lost it absurdly ♪ </i>

1123
01:29:55,495 --> 01:29:57,098
The crossroads that is Meruwet!

1124
01:30:00,534 --> 01:30:01,969
How can anyone
risk his life

1125
01:30:02,003 --> 01:30:04,105
Between the options
Two tracks without a sign?

1126
01:30:05,940 --> 01:30:10,111
When you lead forward,
The others have to withdraw?

1127
01:30:10,144 --> 01:30:14,882
- What if it's a trap?
- or even an opportunity?

1128
01:30:14,916 --> 01:30:16,784
Or maybe both
shows the direction home,

1129
01:30:18,052 --> 01:30:20,688
a place that becomes Tahtaku,

1130
01:30:20,721 --> 01:30:22,590
and become a ruler
for my own strength?

1131
01:30:26,560 --> 01:30:28,029
They practice
For the pre-image.

1132
01:30:28,062 --> 01:30:29,664
Complicated intersection!

1133
01:30:30,698 --> 01:30:31,832
Must clean up.

1134
01:30:39,607 --> 01:30:41,108
As the trumpet told Akbar,

1135
01:30:41,142 --> 01:30:44,211
Our poor hero
Too late to realize it.

1136
01:30:44,245 --> 01:30:45,947
But that is
Cheer on Horn-Trompers!

1137
01:30:45,980 --> 01:30:47,114
Everything!

1138
01:30:48,883 --> 01:30:50,551
This is Beau.

1139
01:30:50,584 --> 01:30:52,920
Hello Beau!

1140
01:30:52,954 --> 01:30:54,155
He had an accident

1141
01:30:54,188 --> 01:30:56,257
and his parents
already dead.

1142
01:30:56,290 --> 01:30:58,693
Are you okay?

1143
01:30:58,726 --> 01:30:59,760
Really unfortunate.

1144
01:31:00,695 --> 01:31:02,229
What is this place?

1145
01:31:02,263 --> 01:31:05,066
We call ourselves
Forest orphans.

1146
01:31:05,099 --> 01:31:06,867
Correct.

1147
01:31:06,901 --> 01:31:09,003
Although many of our parents
didn't leave us for any reason

1148
01:31:09,036 --> 01:31:10,838
Don't even care
Even though we died.

1149
01:31:10,871 --> 01:31:13,007
We are industry
Mobile theater.

1150
01:31:13,040 --> 01:31:14,675
Going from the forest to the forest,

1151
01:31:14,709 --> 01:31:17,211
Live in the wild, make shadows
From whatever we find.

1152
01:31:17,244 --> 01:31:20,648
And in the end,
We put on a great show!

1153
01:31:26,954 --> 01:31:28,089
Please accept my condolences.

1154
01:31:33,227 --> 01:31:34,462
Do you know who he is?

1155
01:31:37,131 --> 01:31:38,566
This is Yesekov.

1156
01:31:38,599 --> 01:31:40,234
He was the one who started all this.

1157
01:31:42,970 --> 01:31:44,071
Father...

1158
01:31:47,842 --> 01:31:49,744
Time to show off!

1159
01:31:49,777 --> 01:31:51,979
O.
Do you want to appear?

1160
01:31:52,013 --> 01:31:53,581
What do you mean?

1161
01:31:53,614 --> 01:31:54,648
Would you like to wear a costume?

1162
01:31:55,249 --> 01:31:58,719
We will cover the borders
between the audience and the player.

1163
01:31:59,920 --> 01:32:01,322
One of them?

1164
01:32:01,355 --> 01:32:02,857
This color is in harmony with your eyes.

1165
01:32:03,624 --> 01:32:04,692
Or this one?

1166
01:32:07,194 --> 01:32:09,296
-This here.
-In also my favorite.

1167
01:32:09,330 --> 01:32:10,664
We change costumes.

1168
01:32:12,266 --> 01:32:13,834
I'm glad you're joining us, Beau.

1169
01:32:16,070 --> 01:32:18,172
Hello, I'm Duncan!

1170
01:32:18,205 --> 01:32:19,840
Why are you interested in joining?

1171
01:32:23,310 --> 01:32:27,581
<i>Jeeves!
Cabiklah him! </i>

1172
01:32:42,930 --> 01:32:46,700
<i>♪ You can eliminate your life, </i>
<i>You can sacrifice your life

1173
01:32:46,734 --> 01:32:51,839
<i>♪ You can hit your head together
<i>Or you can sink into a niche

1174
01:32:51,872 --> 01:32:54,909
<i> ♪ Nothing is forever, but... </i>

1175
01:32:54,942 --> 01:32:56,077
What am I doing here?

1176
01:32:57,711 --> 01:32:59,346
<i>♪ look around you

1177
01:32:59,380 --> 01:33:01,649
<i> ♪ All you see </i>
<i>Everyone you know... </i>

1178
01:33:01,682 --> 01:33:03,084
Please tell me
What am I doing here?

1179
01:33:03,117 --> 01:33:04,819
<i> ♪ Distribution ♪ </i>

1180
01:33:24,305 --> 01:33:28,843
NO!

1181
01:33:35,182 --> 01:33:36,317
Good grief...

1182
01:33:39,286 --> 01:33:42,857
Fate burned
My house became ashes

1183
01:33:42,890 --> 01:33:44,892
And dragged me into exile.

1184
01:33:48,129 --> 01:33:52,399
I thought I understood
and can control despair,

1185
01:33:55,302 --> 01:33:57,404
But now
I understand this pain,

1186
01:33:59,039 --> 01:34:00,841
I can't be the relief.

1187
01:34:03,878 --> 01:34:07,181
As I searched for the answer,

1188
01:34:07,214 --> 01:34:11,085
I became desperate.

1189
01:34:11,118 --> 01:34:21,262
Duhi, with the death of my mother and father,
I'm all lost!

1190
01:34:57,464 --> 01:34:59,200
The mourning of your picture is going well.

1191
01:35:00,367 --> 01:35:02,870
Your parents don't get

1192
01:35:02,903 --> 01:35:05,773
And hopefully they will rest
forever in peace.

1193
01:35:07,542 --> 01:35:08,809
Stand.

1194
01:35:18,319 --> 01:35:21,055
Continue.

1195
01:35:23,257 --> 01:35:26,227
Wake up your own Glamorm House...

1196
01:35:28,796 --> 01:35:30,931
and have forever.

1197
01:35:36,270 --> 01:35:37,838
Should I take the risk...

1198
01:35:42,109 --> 01:35:43,410
Or stay here?

1199
01:35:44,912 --> 01:35:46,013
Armed with my experience.

1200
01:36:07,602 --> 01:36:10,971
If I stay,
So I died.

1201
01:36:14,875 --> 01:36:18,112
NO.
I have to go.

1202
01:36:21,282 --> 01:36:23,150
Chain?

1203
01:36:24,519 --> 01:36:25,819
Now you know.

1204
01:36:27,121 --> 01:36:29,290
Always there.

1205
01:37:12,399 --> 01:37:16,036
Yes. Advance payment.

1206
01:37:16,070 --> 01:37:20,374
Pray that you will become courageous
and given happiness.

1207
01:37:22,943 --> 01:37:25,012
<i>You will go a long way. </i>

1208
01:37:26,413 --> 01:37:28,583
<i>Dozens will be hundreds, </i>

1209
01:37:30,150 --> 01:37:32,252
<i> Hundreds become thousands. </i>

1210
01:37:34,622 --> 01:37:37,191
<i>You will pass the village
uncountable.

1211
01:37:39,694 --> 01:37:43,598
<i>But in the end,
A village will show you, </i>

1212
01:37:43,631 --> 01:37:46,433
<i>Something deep, </i>
<i>The essential part of you

1213
01:37:46,467 --> 01:37:48,202
<i> will recognize him, </i>

1214
01:37:48,235 --> 01:37:52,072
<i>And you will say, </i>
<i>"This village is mine." </i>

1215
01:37:59,279 --> 01:38:01,048
<i>You will learn to act... </i>

1216
01:38:03,317 --> 01:38:05,419
<i> even through life. </i>

1217
01:38:08,088 --> 01:38:11,358
<i>You will know the pleasure of
<i>Tasting of fruit and bread

1218
01:38:11,392 --> 01:38:13,394
<i>and your wine... </i>

1219
01:38:13,427 --> 01:38:15,129
<i> ... because you have it yourself.

1220
01:38:15,996 --> 01:38:18,298
<i>You will find a plot of land

1221
01:38:18,332 --> 01:38:21,034
<i> and build a house
<i> with your own hands. </i>

1222
01:38:24,471 --> 01:38:26,340
<i>You will work in the fields. </i>

1223
01:38:38,653 --> 01:38:40,254
<i>You will live by him. </i>

1224
01:38:43,123 --> 01:38:45,459
<i>You will meet a new friend. </i>

1225
01:38:49,196 --> 01:38:51,165
<i>One day you will meet
a woman. </i>

1226
01:38:52,734 --> 01:38:57,337
<i>The story of your encounter will change
<i>depends on a variety of speakers: </i>

1227
01:38:57,371 --> 01:38:59,006
<i> I don't know if you're lost

1228
01:38:59,039 --> 01:39:01,341
Then he helped you
<i> find your way, </i>

1229
01:39:01,375 --> 01:39:03,578
<i> or exactly he is lost

1230
01:39:03,611 --> 01:39:05,279
<i>And you lead him home. </i>

1231
01:39:08,215 --> 01:39:10,484
<i>He will see your fear, </i>

1232
01:39:10,518 --> 01:39:15,088
your pain,
Your dreams and your potential... </i>

1233
01:39:17,759 --> 01:39:20,057
<i>And you will see
about him. </i>

1234
01:39:23,163 --> 01:39:25,600
<i>When you find your soulmate, </i>

1235
01:39:25,633 --> 01:39:28,435
<i>The gift of a lifetime
<i> is doubled. </i>

1236
01:39:32,072 --> 01:39:35,242
<i>Sometimes he is seen
like a man for you. </i>

1237
01:39:38,412 --> 01:39:42,049
<i> She gets pregnant because
You are familiar with him. </i>

1238
01:39:44,719 --> 01:39:47,589
<i>You will be blessed
<i>Three sons. </i>

1239
01:39:49,156 --> 01:39:51,559
<i>You will teach them
<i>Things you know </i>

1240
01:39:51,593 --> 01:39:54,194
<i>And every day you will tell yourself, </i>
<i>that you love her. </i>

1241
01:39:55,763 --> 01:39:58,432
<i>You will grow
<i>Become a pretty boy, </i>

1242
01:39:58,465 --> 01:40:03,638
<i> blessed with courage, </i>
<i>and kindness and ambition. </i>

1243
01:40:03,671 --> 01:40:07,575
<i>They will tell you the feelings
Your pride with your therapist. </i>

1244
01:40:07,609 --> 01:40:09,376
<i>He will archive it. </i>

1245
01:40:12,179 --> 01:40:16,416
One day a historic storm
<i>will sweep your village... </i>

1246
01:40:16,450 --> 01:40:18,586
<i> ...and destroyed your house. </i>

1247
01:40:23,123 --> 01:40:25,058
<i>They are carried away... </i>

1248
01:40:25,092 --> 01:40:26,426
<i> ... due to major floods. </i>

1249
01:40:31,599 --> 01:40:34,368
<i>You will be separated from your family. </i>

1250
01:40:41,441 --> 01:40:45,112
<i>And you will be stranded
<i> in a foreign country. </i>

1251
01:40:52,520 --> 01:40:55,188
<i>You will look for your family
For days... </i>

1252
01:40:57,257 --> 01:40:58,392
<i> then weeks, </i>

1253
01:40:59,527 --> 01:41:00,728
<i> then months, </i>

1254
01:41:01,996 --> 01:41:05,165
<i>so many months passed, </i>
<i>until you can't count, </i>

1255
01:41:05,198 --> 01:41:06,734
<i>But you still won't find it. </i>

1256
01:41:07,735 --> 01:41:09,504
<i>You will try to find a job

1257
01:41:09,537 --> 01:41:11,873
<i>To support
Your sustainable search, </i>

1258
01:41:11,906 --> 01:41:14,842
<i>But no one
<i> will understand your language. </i>

1259
01:41:14,876 --> 01:41:16,678
<i>You will be treated
<i>like a criminal. </i>

1260
01:41:20,748 --> 01:41:23,785
Finally </i>
<i>You will arrive in a village

1261
01:41:23,818 --> 01:41:26,253
<i>struck by an outburst beyond reason. </i>

1262
01:41:27,789 --> 01:41:31,793
<i>If you pass it, </i>
<i>A man mad because of tragedy, </i>

1263
01:41:31,826 --> 01:41:35,395
<i>He will know you as Dabat </i>
<i>Who was grounded to decorate his house </i>

1264
01:41:35,429 --> 01:41:38,432
<i>And who exchanged the feet of their children
<i> with their hands. </i>

1265
01:41:40,367 --> 01:41:43,203
<i>They will try to defend
<i>Your invoice, </i>

1266
01:41:43,236 --> 01:41:45,540
<i>But that will only make you so
Sounds guiltier. </i>

1267
01:41:47,909 --> 01:41:50,545
<i>You will start off skeptical
on your Uncatued. </i>

1268
01:42:02,690 --> 01:42:03,858
<i>They will run away. </i>

1269
01:42:07,595 --> 01:42:09,463
Angry because of revenge, </i>

1270
01:42:09,496 --> 01:42:12,265
<i>They send a dog striker </i>
<i> to haunt you. </i>

1271
01:42:13,835 --> 01:42:16,403
<i>You will browse the world
Just to find you. </i>

1272
01:42:18,372 --> 01:42:21,441
<i>You won't know, </i>
<i>But you will feel it. </i>

1273
01:42:23,745 --> 01:42:28,516
<i>And you will have a detailed note
will be this impression. </i>

1274
01:42:28,549 --> 01:42:32,252
<i>and over time, notes
more and more. </i>

1275
01:42:34,254 --> 01:42:38,726
Your adventure continues
<i> for years. </i>

1276
01:42:38,760 --> 01:42:41,929
<i>You can be able to differentiate
<i>Types of birds with only chirping

1277
01:42:41,963 --> 01:42:45,633
<i>And you will know every tree
<i> and the plant suffices with its name. </i>

1278
01:42:46,968 --> 01:42:49,336
<i>Leave all comfort, </i>

1279
01:42:49,369 --> 01:42:52,607
<i>You will contain your mind
<i> in the new perspective. </i>

1280
01:42:54,008 --> 01:42:58,513
<i>You will experience
The valuable and the Nista phase, </i>

1281
01:42:58,546 --> 01:43:00,548
<i>And you will find your family

1282
01:43:00,581 --> 01:43:03,785
<i>Until your life fades away again

1283
01:43:03,818 --> 01:43:05,920
<i>To the dreams of the Lelangs. </i>

1284
01:43:09,991 --> 01:43:12,794
<i>You may ask yourself
will be their existence. </i>

1285
01:43:16,931 --> 01:43:20,367
<i>Until aging and old, </i>

1286
01:43:20,400 --> 01:43:22,335
<i>You will fall because of fatigue. </i>

1287
01:43:35,016 --> 01:43:36,517
Oh dear...

1288
01:43:39,654 --> 01:43:40,988
Why are you crying?

1289
01:43:47,762 --> 01:43:51,231
Because all the time
I was looking for my family

1290
01:43:52,365 --> 01:43:53,501
my whole life,

1291
01:43:54,936 --> 01:43:56,838
Until the end of my life,

1292
01:43:58,005 --> 01:43:59,807
While I'm still alone.

1293
01:44:02,043 --> 01:44:04,979
It shouldn't
You are your misfortune,

1294
01:44:05,012 --> 01:44:06,714
for your own sins.

1295
01:44:07,715 --> 01:44:10,585
You've been wanted all this time,

1296
01:44:10,618 --> 01:44:12,887
But you're so immersed
In your own selfishness

1297
01:44:12,920 --> 01:44:14,722
Until nothing
Who can find you?

1298
01:44:16,591 --> 01:44:17,725
Abuse.

1299
01:44:18,893 --> 01:44:20,393
To your hand.

1300
01:44:21,461 --> 01:44:22,764
But what did I do?

1301
01:44:25,600 --> 01:44:26,667
Do you know.

1302
01:44:27,969 --> 01:44:29,302
Abuse.

1303
01:44:40,081 --> 01:44:41,949
I have become a coward.

1304
01:44:42,950 --> 01:44:44,585
During my life.

1305
01:44:44,619 --> 01:44:46,687
<i>You will admit everything. </i>

1306
01:44:50,925 --> 01:44:52,894
<i>Afterwards, </i>
<i>You will find Earth </i>

1307
01:44:52,927 --> 01:44:54,762
<i>Change with good water. </i>

1308
01:44:59,734 --> 01:45:02,970
<i>A good sleeping state. </i>

1309
01:45:07,074 --> 01:45:09,577
<i>with a haunted voice in the distance, </i>

1310
01:45:09,610 --> 01:45:12,547
<i>You will wake up, </i>
<i>It seems like a miracle, </i>

1311
01:45:14,414 --> 01:45:16,951
<i>At your daddy's feet. </i>

1312
01:45:26,127 --> 01:45:28,563
<i>No one will recognize you, </i>

1313
01:45:28,596 --> 01:45:32,499
<i>But the aroma of the air, </i>
<i>as well as the voice of the insect, </i>

1314
01:45:32,533 --> 01:45:36,403
<i> and the way the night light slows down
over Smoke</i>'s chimney

1315
01:45:36,436 --> 01:45:38,471
<i> from the neighbor's old house, </i>

1316
01:45:38,506 --> 01:45:41,909
<i> will give it to you
bright living memories. </i>

1317
01:45:50,017 --> 01:45:52,954
<i>You are invited
<i> to a special show

1318
01:45:52,987 --> 01:45:54,989
<i> to keep
In the outdoor theater

1319
01:45:55,022 --> 01:45:56,489
Limited for this night alone. </i>

1320
01:45:56,489 --> 01:45:57,739
<i>Soup: 1 dollar
<i>Watch: 1 dollar

1321
01:45:57,739 --> 01:45:59,060
<i> my beloved sons and daughters

1322
01:45:59,060 --> 01:46:00,328
Even though you're hungry, </i>

1323
01:46:00,360 --> 01:46:03,731
<i>You will spend
Your last dollar for it. </i>

1324
01:46:07,068 --> 01:46:10,504
Over the last 40 years,
His memory was shattered

1325
01:46:10,538 --> 01:46:14,675
to the extent that he couldn't
remember his own mother's face,

1326
01:46:14,709 --> 01:46:17,111
But only with
breathing air,

1327
01:46:17,144 --> 01:46:22,016
He was gripped by absolute certainty
that this place is his village.

1328
01:46:22,917 --> 01:46:24,952
Nobody remembers

1329
01:46:24,986 --> 01:46:26,654
And despite all his neighbors

1330
01:46:26,687 --> 01:46:29,657
replaced by a younger generation,

1331
01:46:29,690 --> 01:46:31,926
He recognized everything

1332
01:46:31,959 --> 01:46:35,696
And somehow
He also felt recognized.

1333
01:46:36,764 --> 01:46:39,934
His house was waiting for him,

1334
01:46:39,967 --> 01:46:43,871
faithful as if
He was looking for him.

1335
01:46:43,905 --> 01:46:45,840
Even the evening sun view,

1336
01:46:45,873 --> 01:46:49,877
Abards Light entered
Through a familiar Chimili,

1337
01:46:49,911 --> 01:46:53,114
Let him be rebuked
On flood memories.

1338
01:46:55,917 --> 01:46:57,518
What's our daddy doing next?

1339
01:46:57,551 --> 01:46:58,920
And where is the village?

1340
01:46:58,953 --> 01:47:00,721
We just look at it as as as
Boys who have no memories!

1341
01:47:00,755 --> 01:47:03,624
-The help, tell us how to find it.
-No, wait...

1342
01:47:03,658 --> 01:47:05,660
What did he do next?

1343
01:47:05,693 --> 01:47:08,996
He flowed from hunger
And the money is just enough

1344
01:47:09,030 --> 01:47:12,099
For a bowl of soup,
But before he spent it,

1345
01:47:12,133 --> 01:47:15,169
He was invited
to a special show.

1346
01:47:15,202 --> 01:47:16,771
Ongoing,

1347
01:47:16,804 --> 01:47:19,507
He felt like he had to go in,

1348
01:47:19,540 --> 01:47:21,208
And he spent every last dollar.

1349
01:47:22,810 --> 01:47:25,212
Shortly after sitting,

1350
01:47:25,246 --> 01:47:27,682
He saw the details of Story Road

1351
01:47:27,715 --> 01:47:29,850
that can't be similar to

1352
01:47:30,284 --> 01:47:32,687
his own life,

1353
01:47:32,720 --> 01:47:35,589
And there are three young men
On stage

1354
01:47:35,623 --> 01:47:38,259
This is very similar to him.

1355
01:47:38,292 --> 01:47:39,327
It's me!

1356
01:47:39,360 --> 01:47:45,166
He stood up, happy and restless
That maybe it's not true, he said...

1357
01:47:45,833 --> 01:47:47,101
This is my story!

1358
01:47:48,269 --> 01:47:51,839
And the three young men
Recognize the man immediately

1359
01:47:51,872 --> 01:47:53,140
as her father.

1360
01:47:53,174 --> 01:47:56,043
-Father?
-Impossible.

1361
01:47:56,077 --> 01:47:57,912
My sons!

1362
01:48:02,683 --> 01:48:03,684
Father...

1363
01:48:04,719 --> 01:48:06,120
Father...

1364
01:48:08,622 --> 01:48:09,924
Oh god.

1365
01:48:10,958 --> 01:48:12,293
-Oh...
-Good grief.

1366
01:48:12,326 --> 01:48:14,662
-Oh...
-Good grief.

1367
01:48:14,695 --> 01:48:16,530
You my son!

1368
01:48:16,564 --> 01:48:18,866
Oh, my beloved sons!

1369
01:48:18,899 --> 01:48:21,535
Don't be afraid. I am here.
Come here.

1370
01:48:22,203 --> 01:48:24,905
Come here. Oh...

1371
01:48:24,939 --> 01:48:27,241
Oh, oh my god...

1372
01:48:30,111 --> 01:48:32,246
Where have you been all this time?

1373
01:48:34,982 --> 01:48:37,852
They will be ripped away from me.

1374
01:48:37,885 --> 01:48:43,791
I've been looking for so long.

1375
01:48:47,728 --> 01:48:50,131
Dad is okay all the time?

1376
01:48:50,965 --> 01:48:54,869
Finally we meet again.
Oh my dear.

1377
01:48:54,902 --> 01:48:58,639
Oh my dear.

1378
01:48:58,672 --> 01:48:59,707
Oh my dear.

1379
01:48:59,740 --> 01:49:01,642
I really miss dad.

1380
01:49:01,675 --> 01:49:05,613
Oh, it's okay.

1381
01:49:05,646 --> 01:49:09,083
It's okay, daddy is here.

1382
01:49:09,884 --> 01:49:10,985
Oh my dear.

1383
01:49:11,018 --> 01:49:12,286
This is the end.

1384
01:49:13,721 --> 01:49:14,822
No problem.

1385
01:49:17,892 --> 01:49:20,161
What about mother?
Is he...

1386
01:49:21,328 --> 01:49:22,797
-What?
-Is he...

1387
01:49:23,898 --> 01:49:25,032
He's not with you?

1388
01:49:27,368 --> 01:49:28,769
He's not with you?

1389
01:49:28,803 --> 01:49:29,904
- Good grief.
- We...

1390
01:49:29,937 --> 01:49:31,772
We were raised orphans.

1391
01:49:31,806 --> 01:49:32,973
Oh, sorry!

1392
01:49:33,908 --> 01:49:36,277
Forgive me.

1393
01:49:37,244 --> 01:49:38,279
Where is mother?

1394
01:49:38,312 --> 01:49:39,713
It's okay, love.

1395
01:49:39,747 --> 01:49:41,348
- No problem.
- Father...

1396
01:49:43,184 --> 01:49:45,019
Mother...

1397
01:49:45,052 --> 01:49:46,921
Are there any...

1398
01:49:48,322 --> 01:49:51,692
Are there other brothers?

1399
01:49:53,661 --> 01:49:54,862
Except us?

1400
01:49:58,332 --> 01:49:59,934
You have a grandmother.

1401
01:50:01,001 --> 01:50:02,136
Where is he?

1402
01:50:06,373 --> 01:50:07,675
His head...

1403
01:50:08,943 --> 01:50:10,211
And grandfather?

1404
01:50:14,348 --> 01:50:15,749
Grandfather died because of what?

1405
01:50:20,354 --> 01:50:22,890
He kept dying
Our wedding night.

1406
01:50:25,059 --> 01:50:27,161
The same night
When you were conceived by mother.

1407
01:50:29,096 --> 01:50:33,200
He died as
They are conceived by mother.

1408
01:50:34,802 --> 01:50:35,803
How is that?

1409
01:50:38,439 --> 01:50:39,773
When he was complete.

1410
01:50:41,175 --> 01:50:42,843
In her mother's arms.

1411
01:50:45,346 --> 01:50:48,282
There's a roar in his heartbeat,
Just like you.

1412
01:50:50,351 --> 01:50:51,752
Is it sick?

1413
01:50:53,487 --> 01:50:56,924
Mom is sure it feels excruciating.

1414
01:50:58,726 --> 01:51:00,661
It was our first time making love.

1415
01:51:02,763 --> 01:51:07,034
Really the first time
Each of us loved.

1416
01:51:10,371 --> 01:51:13,407
Your grandfather and your great grandfather

1417
01:51:14,375 --> 01:51:15,743
died the same way.

1418
01:51:18,445 --> 01:51:20,247
But your father thought
He could be different.

1419
01:51:22,349 --> 01:51:23,751
Mother is also worried about him.

1420
01:51:25,819 --> 01:51:26,954
Mother urged him.

1421
01:51:29,089 --> 01:51:30,691
Mother wants
Normal life.

1422
01:51:33,093 --> 01:51:34,461
Mother wants a child.

1423
01:51:41,168 --> 01:51:44,205
She died
When you are on the mother.

1424
01:51:46,508 --> 01:51:47,875
If you interfere.

1425
01:51:50,411 --> 01:51:56,217
The moment came from
I always feel restless.

1426
01:51:59,019 --> 01:52:00,154
But then...

1427
01:52:02,790 --> 01:52:05,392
Then the trauma itself...

1428
01:52:07,194 --> 01:52:10,364
This changed the mother completely...

1429
01:52:13,568 --> 01:52:18,739
that also exists
The most beautiful gift of life from mother.

1430
01:52:21,976 --> 01:52:27,281
Mom is very worried about what
Your father is with you.

1431
01:52:29,517 --> 01:52:32,219
Can't mention it
How worried about mom.

1432
01:52:38,058 --> 01:52:39,226
What is a lie?

1433
01:52:41,195 --> 01:52:42,296
NO.

1434
01:52:46,900 --> 01:52:48,769
What is this really happening?

1435
01:52:52,840 --> 01:52:53,907
Yes.

1436
01:52:56,910 --> 01:52:59,113
That's why never...

1437
01:53:01,949 --> 01:53:03,083
with someone.

1438
01:53:05,919 --> 01:53:06,987
Father...

1439
01:53:08,355 --> 01:53:10,024
They have never been established
relationship with someone?

1440
01:53:16,230 --> 01:53:21,435
Then how can we be born?

1441
01:53:40,421 --> 01:53:42,189
What should I do?

1442
01:53:42,222 --> 01:53:44,024
Which body limers
What do I have to say?

1443
01:53:44,058 --> 01:53:48,095
Rice has become porridge.

1444
01:53:48,128 --> 01:53:50,064
Didn't I give it?
All I have?

1445
01:53:50,097 --> 01:53:51,865
All you have?

1446
01:53:51,899 --> 01:53:53,901
They only give trivial things.

1447
01:53:53,934 --> 01:53:56,538
You don't sacrifice
Whatever is real.

1448
01:53:56,571 --> 01:53:59,239
I have been bound
through my promises!

1449
01:54:00,341 --> 01:54:02,142
I can't control my life!

1450
01:54:03,611 --> 01:54:04,546
Are you all right?

1451
01:54:06,447 --> 01:54:08,982
- I'm just a mouse in a maze!
- Labirin?

1452
01:54:09,416 --> 01:54:11,018
I feel nauseous.

1453
01:54:12,353 --> 01:54:13,420
I know.

1454
01:54:19,126 --> 01:54:20,127
Try this.

1455
01:54:21,428 --> 01:54:22,530
This is effective.

1456
01:54:40,648 --> 01:54:41,649
Thank you very much.

1457
01:54:42,216 --> 01:54:43,217
Thank you very much.

1458
01:55:35,603 --> 01:55:36,604
Hello?

1459
01:55:38,573 --> 01:55:39,707
Can I help you?

1460
01:55:41,375 --> 01:55:42,610
Do you recognize me?

1461
01:55:46,514 --> 01:55:47,615
Who knows.

1462
01:55:49,316 --> 01:55:50,451
When you were little...

1463
01:55:51,553 --> 01:55:52,554
What?

1464
01:55:54,054 --> 01:55:55,389
How can you come here?

1465
01:55:58,225 --> 01:55:59,527
I was hunted.

1466
01:56:08,368 --> 01:56:10,237
Your father is still alive.

1467
01:56:11,038 --> 01:56:12,072
What?

1468
01:56:12,105 --> 01:56:14,709
I know your father.
After you were born.

1469
01:56:16,076 --> 01:56:18,412
I work with your mother.

1470
01:56:18,445 --> 01:56:21,181
Not before I was born.
My father is before...

1471
01:56:21,215 --> 01:56:25,687
I served your father's food,
Clean it after completion.

1472
01:56:28,823 --> 01:56:32,092
My parents owe your mother.

1473
01:56:33,460 --> 01:56:34,629
What is that?

1474
01:56:36,230 --> 01:56:37,297
What?

1475
01:56:39,333 --> 01:56:41,201
Who are you?

1476
01:56:41,235 --> 01:56:42,537
That's not important, is it?

1477
01:56:42,570 --> 01:56:45,573
-Di is important...
-NO. I just...

1478
01:56:45,607 --> 01:56:47,374
Joke. I...

1479
01:56:52,479 --> 01:56:54,214
I'm very glad to see you.

1480
01:56:58,485 --> 01:57:00,187
Are you my father?

1481
01:57:00,722 --> 01:57:01,723
Wait.

1482
01:57:03,658 --> 01:57:04,692
Wait.

1483
01:57:04,726 --> 01:57:06,226
Are you okay, darling?

1484
01:57:09,664 --> 01:57:11,498
Are my eyes deceiving me?

1485
01:57:11,533 --> 01:57:13,501
Which spirit do I see?

1486
01:57:16,871 --> 01:57:18,506
Hello, charming stranger!

1487
01:57:22,877 --> 01:57:26,246
Now you see

1488
01:57:26,280 --> 01:57:28,048
From the shadows...

1489
01:57:32,854 --> 01:57:36,089
Lower me now!

1490
01:57:41,763 --> 01:57:43,831
- Lower me!
- Someone, help me!

1491
01:57:43,865 --> 01:57:46,366
Lower me from here!

1492
01:57:46,400 --> 01:57:48,570
- I can't!
- I'm bound. Fast!

1493
01:57:50,437 --> 01:57:51,539
Beau!

1494
01:57:52,807 --> 01:57:54,474
-Father?
-Run!

1495
01:59:11,586 --> 01:59:12,787
Is it too hard?

1496
01:59:20,962 --> 01:59:22,864
Okay, come on.
Take off your clothes.

1497
01:59:25,733 --> 01:59:28,770
Enough for that.

1498
01:59:30,303 --> 01:59:31,506
Did you say?

1499
01:59:31,539 --> 01:59:33,508
Mother won't do that again
With you tonight.

1500
01:59:36,678 --> 01:59:38,613
Mother is injured.

1501
01:59:38,646 --> 01:59:39,814
You will
Really hurt mother.

1502
01:59:41,683 --> 01:59:42,850
Where is dad?

1503
01:59:45,753 --> 01:59:46,821
What?

1504
01:59:51,358 --> 01:59:52,593
You know where dad is.

1505
01:59:53,928 --> 01:59:55,228
Father died.

1506
01:59:58,331 --> 01:59:59,634
Try it
Hurt you?

1507
02:00:00,568 --> 02:00:02,436
I don't care!
I want to meet father!

1508
02:00:06,641 --> 02:00:07,809
Do you want daddy too?

1509
02:00:10,578 --> 02:00:13,246
Okay, come on,
If you want to use your way.

1510
02:00:25,492 --> 02:00:26,794
Drive!

1511
02:00:26,828 --> 02:00:29,396
-I can't.
-Course you can!

1512
02:00:29,429 --> 02:00:30,732
You're pretty tall
hurt the mother,

1513
02:00:30,765 --> 02:00:32,265
Then you too
Big enough for that!

1514
02:00:33,568 --> 02:00:35,435
-No, you can go up there.
-Inahlah!

1515
02:00:37,839 --> 02:00:39,874
- You want to go up too?
- NO.

1516
02:00:40,742 --> 02:00:43,343
What is that?
You nodded?

1517
02:00:47,414 --> 02:00:48,549
Enough!

1518
02:00:50,718 --> 02:00:52,687
We will forget you!

1519
02:00:53,888 --> 02:00:56,323
Return!

1520
02:02:06,000 --> 02:02:12,595
<i>Water clay entrance
<i>Welcome back! </i>

1521
02:03:13,594 --> 02:03:15,495
Sorry, sir.

1522
02:03:15,529 --> 02:03:18,599
What is the funeral?
Did you take place?

1523
02:03:18,633 --> 02:03:21,068
It's finished.
There is a video inside.

1524
02:04:05,746 --> 02:04:06,981
Mona. </i>

1525
02:04:08,916 --> 02:04:10,084
Mona Wasserman. </i>

1526
02:04:12,553 --> 02:04:15,089
<i>We gather today
<i> as a community, </i>

1527
02:04:15,122 --> 02:04:18,526
<i>that is tied together
through our love for Mona, </i>

1528
02:04:18,559 --> 02:04:19,927
<i> and fulfill the obligation. </i>

1529
02:04:21,996 --> 02:04:24,865
<i>The obligation to mourn </i>
<i>On Mona's departure, </i>

1530
02:04:24,899 --> 02:04:27,735
<i>and also to remember </i>
<i> Mona's life. </i>

1531
02:04:30,171 --> 02:04:33,774
<i>Mona, a generous woman. </i>

1532
02:04:35,977 --> 02:04:39,747
<i>mona, alone </i>
<i>Create a great business </i>

1533
02:04:39,780 --> 02:04:42,016
<i>This goes beyond his dream dreams. </i>

1534
02:04:44,585 --> 02:04:48,189
<i>mona, a woman committed to stopping </i>

1535
02:04:48,222 --> 02:04:50,558
<i>for her honorable husband, </i>

1536
02:04:50,591 --> 02:04:51,726
<i> who died tragically </i>

1537
02:04:51,759 --> 02:04:54,095
<i> as much as it is
her life. </i>

1538
02:04:55,963 --> 02:04:59,066
<i> and Mona, </i>
<i>A mother who is very worried

1539
02:04:59,100 --> 02:05:02,203
<i> to his only son
Which is still alive, Beau, </i>

1540
02:05:02,236 --> 02:05:04,605
<i>that he really loves, </i>

1541
02:05:04,638 --> 02:05:09,577
<i> And who decided
not present with us today. </i>

1542
02:05:09,610 --> 02:05:14,081
<i> Mona loves Beau with love
<i>Who can move the mountain. </i>

1543
02:05:14,115 --> 02:05:15,416
In fact, I suggest
<i>When we go home later, </i>

1544
02:05:15,449 --> 02:05:18,252
<i>We check the mountains for </i>
<i>Make sure everything is OK. </i>

1545
02:05:26,010 --> 02:05:30,600
<i> Here the chandelier falls and
Mona Wassermann's life

1546
02:05:55,623 --> 02:05:56,891
<i>What else needs to be said? </i>

1547
02:05:57,892 --> 02:05:59,660
<i> I hope he knows
about it. </i>

1548
02:06:01,195 --> 02:06:02,863
<i> I hope I can
said that to him. </i>

1549
02:06:03,831 --> 02:06:06,133
<i>that I really love him. </i>

1550
02:06:06,167 --> 02:06:08,903
<i>And that corresponds to the will </i>

1551
02:06:08,936 --> 02:06:10,671
<i>so we can play this song now. </i>

1552
02:06:11,172 --> 02:06:13,207
<i>His favorite song. </i>

1553
02:06:20,848 --> 02:06:24,185
<i>♪ You make me safe
From the threat

1554
02:06:25,186 --> 02:06:31,759
<i>♪ You are the one who made me
Stay comfortable

1555
02:06:33,761 --> 02:06:36,630
<i>♪ You are the one who gave me life

1556
02:06:38,032 --> 02:06:44,305
<i>♪ had me released
Of the many burdens

1557
02:06:45,706 --> 02:06:49,243
<i> ♪ The best times I know

1558
02:06:51,412 --> 02:06:55,349
<i>♪ only in the years with you

1559
02:06:55,382 --> 02:07:01,322
<i>♪ I will give
everything I have for you

1560
02:07:01,355 --> 02:07:07,027
<i>♪ I will give
My life, my heart, my house

1561
02:07:07,061 --> 02:07:12,032
<i>♪ I will give
Everything I have

1562
02:07:13,434 --> 02:07:18,639
<i>♪ just to make you back

1563
02:07:21,809 --> 02:07:24,845
<i>♪ You taught me how to love

1564
02:07:26,213 --> 02:07:33,921
<i>♪ about the origin of this love

1565
02:07:33,954 --> 02:07:38,993
<i>♪ You rarely speak much
<i>But they always show you a way

1566
02:07:39,026 --> 02:07:43,898
<i>♪ enough to see you,
I can know

1567
02:07:46,066 --> 02:07:49,436
<i> ♪ No other person
who can know

1568
02:07:52,072 --> 02:07:55,876
<i>♪ Parts that cannot be separated from me

1569
02:07:55,910 --> 02:08:01,949
<i>♪ I will give
everything I have for you

1570
02:08:01,982 --> 02:08:07,755
<i>♪ I will give
My life, my heart, my house

1571
02:08:07,788 --> 02:08:12,860
<i>♪ I will give it my all
I have that

1572
02:08:14,395 --> 02:08:20,434
<i>♪ just to make you back

1573
02:08:20,467 --> 02:08:23,437
<i>♪ Is there a person you recognized

1574
02:08:24,238 --> 02:08:27,241
<i>♪ the ones you love so much

1575
02:08:27,274 --> 02:08:33,180
<i> ♪ But you underestimate her

1576
02:08:33,214 --> 02:08:36,350
<i> ♪ Maybe later
You will lose them

1577
02:08:36,383 --> 02:08:39,521
<i> ♪ Someone took her away

1578
02:08:39,554 --> 02:08:45,092
<i>♪ and they don't hear the word
What you want to say again

1579
02:08:45,125 --> 02:08:50,898
<i>♪ I will give
everything I have for you

1580
02:08:50,931 --> 02:08:56,538
<i>♪ I will give
My life, my heart, my house

1581
02:08:56,571 --> 02:09:01,909
<i>♪ I will give
Everything I have

1582
02:09:03,344 --> 02:09:08,215
<i>♪ just to make you back again

1583
02:09:09,383 --> 02:09:14,755
<i> ♪ just to touch you again ♪ </i>

1584
02:09:49,390 --> 02:09:50,558
Hello?

1585
02:09:54,161 --> 02:09:55,296
Hello!

1586
02:10:10,477 --> 02:10:12,079
Hello?

1587
02:10:21,455 --> 02:10:23,123
Hello?

1588
02:10:32,066 --> 02:10:33,067
O.

1589
02:10:34,569 --> 02:10:36,170
Sorry.

1590
02:10:38,138 --> 02:10:40,474
I think the start of 8 p.m.

1591
02:10:49,651 --> 02:10:52,186
I brought this flower with me.

1592
02:10:52,219 --> 02:10:53,987
I'm just going to put it here.

1593
02:10:57,991 --> 02:10:59,293
He did indeed owe me.

1594
02:11:00,427 --> 02:11:04,098
This is clearly not the right time
And you may not be that person...

1595
02:11:18,580 --> 02:11:21,915
Then I'll go.
I'll just order an Uber.

1596
02:11:21,949 --> 02:11:24,218
I can wait...

1597
02:11:24,652 --> 02:11:25,919
I'm sorry again.

1598
02:12:08,630 --> 02:12:10,397
Elaine?

1599
02:12:15,068 --> 02:12:16,136
It's me.

1600
02:12:22,276 --> 02:12:23,545
I'm Beau.

1601
02:12:31,719 --> 02:12:33,721
Good grief.

1602
02:12:36,256 --> 02:12:37,391
Beau?

1603
02:12:39,527 --> 02:12:40,695
NO.

1604
02:12:40,728 --> 02:12:42,963
Impossible.

1605
02:12:44,331 --> 02:12:46,266
I never thought it would be you.

1606
02:12:48,570 --> 02:12:50,370
Good grief!

1607
02:12:52,507 --> 02:12:54,060
I mean, of course you are.

1608
02:12:54,060 --> 02:12:55,170
Your mother died.

1609
02:12:57,645 --> 02:13:01,248
Please accept my condolences.

1610
02:13:03,150 --> 02:13:04,351
What are you doing here?

1611
02:13:08,823 --> 02:13:12,694
I'm here to mourn.

1612
02:13:14,161 --> 02:13:15,697
And condolences.

1613
02:13:15,730 --> 02:13:18,031
Because you're really here.
I...

1614
02:13:19,399 --> 02:13:20,568
I'm really sorry.

1615
02:13:26,240 --> 02:13:28,141
I can't believe you.

1616
02:13:31,679 --> 02:13:33,213
I can't believe you.

1617
02:13:36,116 --> 02:13:37,317
Do I look annoyed?

1618
02:13:38,620 --> 02:13:39,787
You recognize me.

1619
02:13:40,588 --> 02:13:41,656
I'm old now.

1620
02:13:43,490 --> 02:13:44,592
They haven't changed.

1621
02:13:46,861 --> 02:13:48,161
NO.

1622
02:13:49,196 --> 02:13:50,264
Yes, you're still the same.

1623
02:13:51,198 --> 02:13:52,634
You're the same way too.

1624
02:13:52,667 --> 02:13:54,468
Except your body and face.

1625
02:14:01,509 --> 02:14:02,744
Do you work with him?

1626
02:14:06,881 --> 02:14:08,215
What?

1627
02:14:10,484 --> 02:14:12,219
Yes, I worked until last week.

1628
02:14:16,624 --> 02:14:19,561
Actually, I moved into it
Mourning here beforehand.

1629
02:14:19,594 --> 02:14:21,361
My breath is like pure wine.

1630
02:14:24,566 --> 02:14:25,800
“Until last week”?

1631
02:14:32,507 --> 02:14:34,074
Please accept my condolences.

1632
02:14:42,482 --> 02:14:43,651
During this time I have been waiting for you.

1633
02:14:50,692 --> 02:14:51,826
What do you mean?

1634
02:14:55,462 --> 02:14:56,496
Why?

1635
02:15:00,635 --> 02:15:01,736
Because you told me so.

1636
02:15:04,606 --> 02:15:06,173
I even wrote proof.

1637
02:15:12,346 --> 02:15:13,548
I really want you to do it.

1638
02:15:25,292 --> 02:15:28,295
Darling...

1639
02:15:38,640 --> 02:15:40,240
Do you want to come in?

1640
02:15:44,478 --> 02:15:45,813
Do you want to be alone first?

1641
02:16:10,672 --> 02:16:11,773
Come in!

1642
02:16:19,814 --> 02:16:20,915
Where is the bedroom?

1643
02:16:27,522 --> 02:16:28,756
Data protection room!

1644
02:16:41,736 --> 02:16:43,437
Do you have a candle?

1645
02:16:54,749 --> 02:16:56,450
You just go to the toilet first.

1646
02:16:56,483 --> 02:16:57,885
When you come back,
I'll be ready.

1647
02:17:27,447 --> 02:17:29,751
-You don't care about clothes.
-Yes.

1648
02:17:40,561 --> 02:17:43,030
Hello, sorry.

1649
02:17:53,641 --> 02:17:55,643
-You're okay?
-Yes.

1650
02:17:57,678 --> 02:17:59,013
Are you?

1651
02:17:59,046 --> 02:18:00,548
You are very tense.

1652
02:18:00,581 --> 02:18:02,817
-Oh, sorry.
-Just relax.

1653
02:18:02,850 --> 02:18:08,421
That's a bit, you know,
Like it's been a long time.

1654
02:18:09,690 --> 02:18:11,626
Naturally.

1655
02:18:20,067 --> 02:18:21,903
I like you that
Not arrogant for your masculinity.

1656
02:18:22,870 --> 02:18:23,938
Thank you very much.

1657
02:18:25,773 --> 02:18:27,608
Release.

1658
02:18:27,642 --> 02:18:32,113
What I mean is
I never have.

1659
02:18:32,146 --> 02:18:34,347
This does not affect your masculinity.

1660
02:18:34,381 --> 02:18:36,517
-What?
-Your erection is strong.

1661
02:18:36,551 --> 02:18:37,618
Really?

1662
02:18:50,765 --> 02:18:51,833
Good grief.

1663
02:18:53,701 --> 02:18:55,503
-Alreadiums?
-Yes.

1664
02:18:55,536 --> 02:18:57,605
You are sure the condom
Did you wrap them all?

1665
02:19:00,608 --> 02:19:02,442
Good grief.

1666
02:19:02,475 --> 02:19:04,912
- already entered?
- Delicious.

1667
02:19:04,946 --> 02:19:06,113
Oh no.

1668
02:19:06,147 --> 02:19:08,549
Oh no!

1669
02:19:10,751 --> 02:19:11,752
Wait...

1670
02:19:13,420 --> 02:19:15,656
-Anak, right?
-Yes...

1671
02:19:15,690 --> 02:19:17,592
But wait.

1672
02:19:17,625 --> 02:19:18,926
-I...
-Yo, let's start again.

1673
02:19:18,960 --> 02:19:20,027
What?

1674
02:19:30,171 --> 02:19:31,772
-It's delicious, right?
-Yes.

1675
02:19:31,806 --> 02:19:33,574
Wait.

1676
02:19:33,608 --> 02:19:35,176
I can't ...

1677
02:19:35,209 --> 02:19:37,078
I think that will happen to me.

1678
02:19:37,111 --> 02:19:38,946
Wait!
Wait a moment!

1679
02:19:38,980 --> 02:19:41,782
Stop!

1680
02:19:41,816 --> 02:19:44,118
Stop! Uh!
Oh no!

1681
02:19:55,997 --> 02:19:58,532
Good grief!

1682
02:19:59,867 --> 02:20:00,868
Good grief.

1683
02:20:05,706 --> 02:20:07,842
Really felt.

1684
02:20:07,875 --> 02:20:10,678
Ouch, come out very.

1685
02:20:10,711 --> 02:20:12,179
You just blew up your seeds.

1686
02:20:14,081 --> 02:20:16,017
Good grief.

1687
02:20:24,558 --> 02:20:25,558
I want too.

1688
02:20:25,558 --> 02:20:26,060
I want climax too.

1689
02:20:26,093 --> 02:20:27,895
-I...
-Wait.

1690
02:20:27,929 --> 02:20:30,231
Wait.

1691
02:20:30,264 --> 02:20:31,933
Don't move.

1692
02:20:31,966 --> 02:20:33,701
Don't move.

1693
02:20:33,734 --> 02:20:36,737
Don't move. OK?

1694
02:20:58,125 --> 02:21:00,561
Good grief!

1695
02:21:08,235 --> 02:21:09,837
My goodness.

1696
02:21:11,739 --> 02:21:13,574
Good grief.

1697
02:21:16,077 --> 02:21:18,245
I thought I was going to die.

1698
02:21:21,015 --> 02:21:23,117
My whole life.

1699
02:21:26,754 --> 02:21:27,955
Why, thank you.

1700
02:21:28,823 --> 02:21:31,125
Why, thank you.
Thank you very much.

1701
02:21:31,859 --> 02:21:33,060
Thank you very much.

1702
02:23:05,219 --> 02:23:07,755
No, just keep going.
Let's just say I'm not here.

1703
02:23:12,893 --> 02:23:14,228
What then?

1704
02:23:18,933 --> 02:23:20,000
NO?

1705
02:23:24,038 --> 02:23:26,740
You're not very happy to see me, darling.

1706
02:23:28,275 --> 02:23:31,011
I just became dead.
This is indeed a miracle.

1707
02:24:27,268 --> 02:24:29,036
Make this feed for Harry.

1708
02:25:28,996 --> 02:25:30,130
He works with you?

1709
02:25:33,834 --> 02:25:36,203
I don't think it is, dear,

1710
02:25:36,237 --> 02:25:39,173
But if so, you can
Give him credit for being fired.

1711
02:25:51,352 --> 02:25:52,486
Since when?

1712
02:25:54,288 --> 02:25:57,958
How many years were there from the beginning?

1713
02:25:57,992 --> 02:25:59,527
How is your head?

1714
02:26:01,262 --> 02:26:03,364
Looks like your face
Really beat it.

1715
02:26:04,865 --> 02:26:06,333
They could just be a concussion.

1716
02:26:08,469 --> 02:26:10,004
Don't feel like you?

1717
02:26:11,939 --> 02:26:13,107
Do you know where now?

1718
02:26:17,378 --> 02:26:18,979
In my house.

1719
02:26:19,013 --> 02:26:22,216
Actually, you are in your mother's house, dear.

1720
02:26:22,249 --> 02:26:25,919
Mother's house is your house,
Which is always like that.

1721
02:26:27,955 --> 02:26:30,558
But if you know where you are,

1722
02:26:30,592 --> 02:26:32,926
then you have to know too
Where did you just come from?

1723
02:26:32,960 --> 02:26:34,962
Know locally
And what you did before,

1724
02:26:34,995 --> 02:26:37,064
that you saw every second.

1725
02:26:39,066 --> 02:26:41,468
You don't suddenly wake up
Then just there.

1726
02:26:43,137 --> 02:26:44,572
Not only do they appear,

1727
02:26:44,606 --> 02:26:46,307
suddenly,
What surprised you

1728
02:26:46,340 --> 02:26:48,075
In your late mother's room,

1729
02:26:48,108 --> 02:26:51,278
The day after you think it's a death!
-It's not.

1730
02:26:51,312 --> 02:26:53,748
-You can't be there!
-I don't mean that.

1731
02:26:53,782 --> 02:26:56,183
-Yes, you know?
-I know that my mother is not deceased.

1732
02:27:04,124 --> 02:27:06,193
I saw it with
my own eyes

1733
02:27:06,226 --> 02:27:09,330
Just like you know
You don't know either.

1734
02:27:09,363 --> 02:27:11,131
You see my body.

1735
02:27:15,336 --> 02:27:17,037
Even the birthmark, bu.

1736
02:27:19,907 --> 02:27:22,009
I know that
Martha's hand.

1737
02:27:28,082 --> 02:27:29,216
That's correct.

1738
02:27:33,621 --> 02:27:36,023
-Good sleep, dear.
-Have a good night's sleep, Martha.

1739
02:27:36,056 --> 02:27:39,093
If you hear something,
I'm going back inside

1740
02:27:39,126 --> 02:27:41,328
And I will tickle you
Can't be helpless!

1741
02:27:44,965 --> 02:27:46,066
This...

1742
02:27:47,669 --> 02:27:48,969
What...

1743
02:27:49,336 --> 02:27:50,437
How...

1744
02:27:51,438 --> 02:27:52,574
How can you...

1745
02:27:55,543 --> 02:27:57,978
How can you?
Does that bother him?

1746
02:27:58,011 --> 02:27:59,313
“Do that to him”?

1747
02:28:00,515 --> 02:28:02,182
Honey, I'll never do anything

1748
02:28:02,216 --> 02:28:03,917
To the budget manager
The loyal and served

1749
02:28:03,951 --> 02:28:06,621
who gave me 37 years old
Service without being paralyzed.

1750
02:28:08,088 --> 02:28:09,223
She is committed.

1751
02:28:13,460 --> 02:28:14,662
-No, it's not him.
-Yes he is.

1752
02:28:14,696 --> 02:28:16,063
-NO.
-Iya.

1753
02:28:16,096 --> 02:28:17,030
No, he didn't do it!

1754
02:28:17,064 --> 02:28:20,434
I can't stop it
serve voluntarily.

1755
02:28:28,710 --> 02:28:30,043
What are you appropriate?

1756
02:28:38,419 --> 02:28:45,025
Enough for every member of his extended family
Quit his job the same day,

1757
02:28:46,093 --> 02:28:48,228
And no longer have to work.

1758
02:28:49,697 --> 02:28:51,231
And do you know anything else?

1759
02:28:52,199 --> 02:28:53,535
This is very appropriate.

1760
02:28:59,206 --> 02:29:00,642
Because you know now.

1761
02:29:03,410 --> 02:29:05,345
-What do you know?
-Everything.

1762
02:29:09,283 --> 02:29:11,385
Mother knows nothing.

1763
02:29:11,418 --> 02:29:12,720
Oh, so, Beau?

1764
02:29:14,455 --> 02:29:16,056
You really think that?

1765
02:29:17,759 --> 02:29:19,627
Do you think so too?
You don't know that

1766
02:29:19,661 --> 02:29:22,162
When you call
give a mother to give bad news

1767
02:29:22,196 --> 02:29:23,665
About the key to your imagination

1768
02:29:23,698 --> 02:29:26,601
stolen from your imaginary door?

1769
02:29:26,634 --> 02:29:27,970
My lock was stolen.

1770
02:29:27,970 --> 02:29:32,239
You think a mother can't see
Blatant lies from his son

1771
02:29:32,272 --> 02:29:35,375
Also fake falsehood and tricks?

1772
02:29:35,409 --> 02:29:36,845
They think this is different

1773
02:29:36,878 --> 02:29:39,647
<i>If you give the same CD mother
Exactly on mother's birthday

1774
02:29:39,681 --> 02:29:40,949
<i>that you give to the mother
<i> in the previous year

1775
02:29:40,981 --> 02:29:44,519
<i> with whatever you give
Your high school counselor? </i>

1776
02:29:45,787 --> 02:29:48,055
Or if you buy me
Kitchen utensils

1777
02:29:48,088 --> 02:29:52,192
the same week after that
I swear not to cook!

1778
02:29:53,528 --> 02:29:55,095
Even when you were a baby,

1779
02:29:55,128 --> 02:29:58,666
You dumped my mother
and refuse to be breastfed,

1780
02:29:58,700 --> 02:30:01,335
While every prostitute on the streets

1781
02:30:01,368 --> 02:30:04,471
happy because of her baby
Suck her nipples to dry!

1782
02:30:05,673 --> 02:30:10,645
You think you believe the absurd story
about the absence of your plane,

1783
02:30:10,678 --> 02:30:14,348
then not even a doubt
From mother, that from the beginning...

1784
02:30:14,381 --> 02:30:16,784
Never plan to
Visit mother?

1785
02:30:16,818 --> 02:30:21,321
The surprise that was meant to be
If you really come!

1786
02:30:21,355 --> 02:30:23,190
Now it just makes you dizzy.

1787
02:30:23,223 --> 02:30:24,191
Mother will never know
What to do!

1788
02:30:24,224 --> 02:30:26,460
Mother will hit the ground,

1789
02:30:26,493 --> 02:30:29,129
beg for God's forgiveness
Because you doubted yourself,

1790
02:30:29,162 --> 02:30:33,100
Nevertheless, the mother is taken into consideration
Stupid because I don't believe it!

1791
02:30:37,672 --> 02:30:39,273
Do you want to go?

1792
02:30:44,411 --> 02:30:45,580
Where are you going?

1793
02:30:50,652 --> 02:30:52,319
What's behind the door, Beau?

1794
02:30:56,290 --> 02:30:58,425
Where are you going?

1795
02:31:03,230 --> 02:31:07,702
They always act like
obedient and compassionate children,

1796
02:31:07,735 --> 02:31:10,437
As if mother was deceiving.

1797
02:31:11,506 --> 02:31:13,808
None
what becomes real.

1798
02:31:13,841 --> 02:31:16,644
You spend
Your whole life wanders,

1799
02:31:16,678 --> 02:31:19,279
Ask everyone's little person
you can meet that.

1800
02:31:19,313 --> 02:31:21,114
"If I do that,
Can I avoid this

1801
02:31:21,148 --> 02:31:22,215
"Or will this happen?"

1802
02:31:22,249 --> 02:31:26,153
As if you were born
Without the ability to choose.

1803
02:31:26,186 --> 02:31:28,690
They let everything be solved
By yourself without your presence!

1804
02:31:28,723 --> 02:31:30,390
You let everyone serve you!

1805
02:31:30,424 --> 02:31:32,359
You think that
Make you innocent?

1806
02:31:36,430 --> 02:31:39,232
My own mother
I don't even want to touch myself.

1807
02:31:40,602 --> 02:31:43,303
I don't want to touch myself
Even if I burned!

1808
02:31:44,839 --> 02:31:46,808
I'm not worth getting his love.

1809
02:31:46,841 --> 02:31:49,309
I don't have it yet!
And never understood.

1810
02:31:49,343 --> 02:31:50,612
It doesn't matter
what I did,

1811
02:31:50,645 --> 02:31:56,651
No matter how low of me
what I faced and held,

1812
02:31:56,684 --> 02:31:58,820
What I thought to death.

1813
02:31:58,853 --> 02:32:00,253
None of these means.

1814
02:32:01,656 --> 02:32:04,124
My mother blamed me for everything
What his mother did to him.

1815
02:32:06,460 --> 02:32:07,829
If I have you,

1816
02:32:07,862 --> 02:32:09,697
I promise
"I will never do the same.

1817
02:32:11,599 --> 02:32:13,735
"I'll give it
all the love I have. "

1818
02:32:16,537 --> 02:32:18,472
You know what I said
to people

1819
02:32:18,506 --> 02:32:20,340
When they asked how my son was doing?

1820
02:32:22,275 --> 02:32:23,778
I replied with,
"Your guess is the same as mine."

1821
02:32:29,216 --> 02:32:30,718
I really hope it's true.

1822
02:32:33,320 --> 02:32:35,623
<i>Tell us more about this time. </i>

1823
02:32:42,930 --> 02:32:47,902
<i>When I started
subjected to my aspirations, </i>

1824
02:32:47,935 --> 02:32:50,470
<i> My mother reacted to the change
<i>with a trigger, </i>

1825
02:32:50,505 --> 02:32:53,373
<i>and become very angry or sad

1826
02:32:53,407 --> 02:32:56,243
<i>and makes me feel bad
<i> hit him until I stopped. </i>

1827
02:32:59,947 --> 02:33:02,583
<i>During the weaning period </i>

1828
02:33:02,617 --> 02:33:06,420
<i>My mother considers my independence
<i> as betrayal. </i>

1829
02:33:07,555 --> 02:33:08,656
Right. </i>

1830
02:33:11,458 --> 02:33:12,560
What do you mean? </i>

1831
02:33:14,896 --> 02:33:17,297
<i>Try to give an example. </i>

1832
02:33:17,330 --> 02:33:19,600
<i> likes if he will be
<i>Give me lots of affection... </i>

1833
02:33:19,634 --> 02:33:22,003
Oh, I'm sorry, mom gave it to you
Lots of affection!

1834
02:33:22,036 --> 02:33:24,906
<i>But if I don't answer
<i>with exactly the same affection, </i>

1835
02:33:24,939 --> 02:33:27,008
<i>My mother will accept this
<i>I don't know luck

1836
02:33:27,041 --> 02:33:30,611
<i>and he looks as if
I tried to hurt him. </i>

1837
02:33:30,645 --> 02:33:32,613
Conditional love? </i>

1838
02:33:33,014 --> 02:33:34,214
<i>Yes. </i>

1839
02:33:34,247 --> 02:33:37,417
<i>Good for you, Beau. </i>

1840
02:33:38,485 --> 02:33:39,587
More than 300 sessions,

1841
02:33:39,620 --> 02:33:42,690
And it's all breathtaking together.

1842
02:33:42,724 --> 02:33:45,258
Which is my favorite, Jeremy?

1843
02:33:45,292 --> 02:33:47,494
October 3, 2018.

1844
02:33:47,528 --> 02:33:49,329
Why you...

1845
02:33:49,731 --> 02:33:50,898
Why you...

1846
02:33:52,499 --> 02:33:54,234
Why do you have the heart to do this to me?

1847
02:33:56,738 --> 02:33:59,707
<i> I experienced it
I was a child then.

1848
02:34:00,641 --> 02:34:02,242
<i>When I was a child, </i>

1849
02:34:02,275 --> 02:34:06,681
<i>Perhaps the same age as time
<i>I started dreaming... </i>

1850
02:34:06,714 --> 02:34:09,617
Then there are others, </i>
<i>This looks identical, </i>

1851
02:34:10,885 --> 02:34:13,420
<i>But he is braver, </i>

1852
02:34:13,453 --> 02:34:15,790
<i> then ask the mother
<i> about my father

1853
02:34:15,823 --> 02:34:17,959
<i>Because I'm too scared. </i>

1854
02:34:17,992 --> 02:34:23,865
<i>Then his mother excluded him
<i> and lock it up. </i>

1855
02:34:23,898 --> 02:34:25,233
<i>and he never
Talk about father again. </i>

1856
02:34:27,969 --> 02:34:30,772
<i> whatever you want
<i>Know about your father? </i>

1857
02:34:30,805 --> 02:34:33,775
If you're not afraid,
If there were no consequences...

1858
02:34:33,808 --> 02:34:36,544
- I want to know the truth.
<i>- ...what are you going to ask your mother? </i>

1859
02:34:37,612 --> 02:34:38,746
<i>I'll ask him... </i>

1860
02:34:40,480 --> 02:34:42,884
- to tell the truth!
<i>- I don't know... </i>

1861
02:34:42,917 --> 02:34:45,620
<i>Do you believe your mother?
not tell the truth? </i>

1862
02:34:45,653 --> 02:34:46,721
Yes.

1863
02:34:47,522 --> 02:34:49,322
<i>-Force. </i>
-Yes.

1864
02:34:49,356 --> 02:34:50,423
- because I...
<i>- but I think so

1865
02:34:50,457 --> 02:34:51,726
- <i> I'm too scared to believe it.
-I know now.

1866
02:34:51,759 --> 02:34:52,860
I know the truth.

1867
02:34:54,629 --> 02:34:58,533
I met my father.
I met a man in the forest and knew.

1868
02:34:58,566 --> 02:35:00,300
Why are you lying to me?

1869
02:35:02,503 --> 02:35:04,071
Do you want?
Truth now?

1870
02:35:04,105 --> 02:35:05,338
Yes!

1871
02:35:13,948 --> 02:35:15,315
Join mom.

1872
02:35:37,138 --> 02:35:39,006
- up there?
- Correct.

1873
02:35:40,775 --> 02:35:41,976
Nothing is allowed
above.

1874
02:35:43,811 --> 02:35:45,780
For your good, Beau.

1875
02:35:45,813 --> 02:35:47,982
And you want you to remember
That you keep this from yourself!

1876
02:35:51,919 --> 02:35:53,020
I don't want to go
there now.

1877
02:35:53,054 --> 02:35:54,555
-I don't want...
-NO,

1878
02:35:54,589 --> 02:35:56,691
You want the truth,
I think you deserve it.

1879
02:35:58,826 --> 02:36:00,728
Don't worry, love.
Mother will be right behind you.

1880
02:36:00,761 --> 02:36:02,063
No, I don't want to
Go there, ma'am.

1881
02:36:02,096 --> 02:36:04,364
Mother will be right behind you.
Don't worry.

1882
02:36:05,132 --> 02:36:06,934
Drive.

1883
02:36:06,968 --> 02:36:09,070
Don't worry,
Mother will be right behind you.

1884
02:36:09,103 --> 02:36:11,471
Don't worry, love.
Drive.

1885
02:36:13,007 --> 02:36:15,475
-That like my dream.
-Bu right behind you.

1886
02:36:16,811 --> 02:36:19,479
-Bu right behind you.
-Good grief.

1887
02:36:22,850 --> 02:36:25,553
This is just like my dream!

1888
02:36:25,586 --> 02:36:27,420
Don't you understand stupid?

1889
02:36:27,454 --> 02:36:30,157
It's not a dream,
This is memory!

1890
02:36:30,191 --> 02:36:31,959
Wait!

1891
02:36:31,993 --> 02:36:33,728
Mother, wait!

1892
02:36:53,014 --> 02:36:55,983
Oh no.

1893
02:36:56,017 --> 02:36:58,019
Please...

1894
02:37:18,572 --> 02:37:19,573
NO...

1895
02:37:23,811 --> 02:37:25,146
Beau?

1896
02:37:28,883 --> 02:37:32,053
My handsome son.

1897
02:37:32,086 --> 02:37:35,056
Oh, Beau, don't be afraid.

1898
02:38:20,801 --> 02:38:23,871
NO!

1899
02:38:46,927 --> 02:38:50,297
Good grief.
Oh treasure.

1900
02:38:50,331 --> 02:38:53,567
Treasure.

1901
02:38:53,601 --> 02:38:56,003
Treasure.

1902
02:38:56,037 --> 02:38:57,805
Mother doesn't want you to know.

1903
02:38:59,273 --> 02:39:01,542
Now you understand
The reason why mom lies?

1904
02:39:02,209 --> 02:39:03,210
Beau.

1905
02:39:03,944 --> 02:39:04,945
Beau!

1906
02:39:06,180 --> 02:39:07,681
The reason is your father.

1907
02:39:08,816 --> 02:39:12,186
Mother!

1908
02:39:12,219 --> 02:39:15,056
I am so sorry.

1909
02:39:15,089 --> 02:39:17,825
I noticed the whole time
I became a Badung child.

1910
02:39:17,858 --> 02:39:19,193
Please, I'm sorry.

1911
02:39:19,226 --> 02:39:21,128
I will do anything
To redeem my mistakes.

1912
02:39:21,162 --> 02:39:22,663
To redeem my mistakes.

1913
02:39:22,696 --> 02:39:24,932
Please.

1914
02:39:24,965 --> 02:39:26,934
Please, I'm sorry.

1915
02:39:26,967 --> 02:39:28,269
You selfish boy!

1916
02:39:28,302 --> 02:39:30,237
- Forgive me...
- What are you crying for?

1917
02:39:30,271 --> 02:39:33,908
Know your struggle
To bring you into this world?

1918
02:39:33,941 --> 02:39:35,042
Stand up!

1919
02:39:40,848 --> 02:39:42,616
Now are you crying?

1920
02:39:42,650 --> 02:39:44,985
Do you need a mother now?

1921
02:39:45,019 --> 02:39:51,254
Since you were born you have to give it
All love from mother,

1922
02:39:51,254 --> 02:39:53,928
Who still gives you.

1923
02:39:53,961 --> 02:39:57,231
Mother gave you
My whole life!

1924
02:39:57,264 --> 02:40:02,970
What you constantly took,
And drain it all off!

1925
02:40:03,938 --> 02:40:06,240
Mother gives you everything!

1926
02:40:06,273 --> 02:40:09,643
And what is your answer?
What do you get?

1927
02:40:09,677 --> 02:40:12,947
Insult!
And an empty promise!

1928
02:40:12,980 --> 02:40:16,851
You promise that you will never hurt your mother.
Do you remember this one?

1929
02:40:16,884 --> 02:40:19,720
You promised it a hundred times!

1930
02:40:19,753 --> 02:40:22,056
You swear for your own life!

1931
02:40:22,089 --> 02:40:24,225
But your promise
Just bullshit!

1932
02:40:26,193 --> 02:40:28,662
I was already fat

1933
02:40:28,696 --> 02:40:30,831
through love, panic and worry.

1934
02:40:30,865 --> 02:40:33,167
Is my baby hungry?
Is he healthy?

1935
02:40:33,200 --> 02:40:36,003
Is he a little scared?
face the world?

1936
02:40:37,037 --> 02:40:38,906
And the fruit of all this suffering?

1937
02:40:39,273 --> 02:40:40,708
It's a lawsuit!

1938
02:40:42,243 --> 02:40:43,410
And hate!

1939
02:40:48,282 --> 02:40:49,984
Yes. Yes.

1940
02:40:50,017 --> 02:40:51,752
Hate.
TRUE.

1941
02:40:52,319 --> 02:40:53,387
TRUE!

1942
02:40:54,088 --> 02:40:55,089
I hate...

1943
02:41:19,246 --> 02:41:20,948
Mother?

1944
02:41:20,981 --> 02:41:23,250
Are you all right?

1945
02:41:23,284 --> 02:41:24,818
Can you breathe?

1946
02:41:24,852 --> 02:41:25,986
Can you breathe?

1947
02:41:27,021 --> 02:41:28,822
Forgive me!
I don't think so.

1948
02:41:28,856 --> 02:41:30,391
Forgive me!

1949
02:41:31,792 --> 02:41:33,427
Mom's okay, right?

1950
02:45:30,330 --> 02:45:31,733
<i> Beau Isaac Aquarius. </i>

1951
02:45:31,766 --> 02:45:35,035
<i>Born on May 10, 1975. </i>

1952
02:45:49,416 --> 02:45:50,585
Carry on.

1953
02:45:52,152 --> 02:45:56,123
We gather now
To assess the extent to which...

1954
02:45:58,058 --> 02:45:59,727
Mistake by the defendant.

1955
02:46:03,197 --> 02:46:08,202
Firstly,
Tradition that seems harmless.

1956
02:46:10,738 --> 02:46:13,474
Every Monday before
Promise of his neighborhood

1957
02:46:13,508 --> 02:46:15,309
having her mother as a scapegoat

1958
02:46:15,342 --> 02:46:19,514
The defendant will visit his local pool
feed a duck.

1959
02:46:19,547 --> 02:46:22,282
Like he never did
miss the opportunity

1960
02:46:22,316 --> 02:46:24,586
Feed the therapist.

1961
02:46:25,452 --> 02:46:26,621
Very good.

1962
02:46:27,822 --> 02:46:29,323
Very good.

1963
02:46:30,090 --> 02:46:32,326
But what happened?

1964
02:46:32,359 --> 02:46:37,197
When he met a beggar
That night?

1965
02:46:40,133 --> 02:46:42,336
Now people can see

1966
02:46:42,369 --> 02:46:44,204
That the defendant will leave

1967
02:46:44,238 --> 02:46:46,373
feed birds or fish,

1968
02:46:46,406 --> 02:46:51,713
but not with help
Creatures suffer from their own species.

1969
02:46:51,746 --> 02:46:52,814
Object!

1970
02:46:52,847 --> 02:46:55,550
Horrible street crime
There is all the news

1971
02:46:55,583 --> 02:46:59,286
And everyone is suggested
Avoid strangers!

1972
02:46:59,319 --> 02:47:01,689
This is not new!

1973
02:47:01,723 --> 02:47:04,759
Every day the defendant has a thought

1974
02:47:04,792 --> 02:47:07,629
Regarding suffering from suffering
Those who are less fortunate!

1975
02:47:07,662 --> 02:47:09,162
With all the signs,

1976
02:47:09,196 --> 02:47:12,099
He has a conscience
healthy and normal!

1977
02:47:12,132 --> 02:47:14,569
He just chose to ignore it!

1978
02:47:15,670 --> 02:47:17,371
Consider the following events.

1979
02:47:18,438 --> 02:47:20,708
Day 49 at age 9.

1980
02:47:20,742 --> 02:47:22,544
He went shopping
with his mother.

1981
02:47:23,511 --> 02:47:25,245
Once upon a time,
His mother was separated from Beau,

1982
02:47:26,246 --> 02:47:28,048
Or that is the suspicion.

1983
02:47:28,783 --> 02:47:31,485
Worried that something had happened, his mother panicked.

1984
02:47:31,519 --> 02:47:33,086
He was looking for him
throughout the building.

1985
02:47:33,120 --> 02:47:36,724
He cried for his son,
which actually are

1986
02:47:36,758 --> 02:47:39,226
hide behind the corner,

1987
02:47:39,259 --> 02:47:41,261
Just keep quiet the whole time.

1988
02:47:41,295 --> 02:47:43,665
My customer is separated
from his mother and lost.

1989
02:47:43,698 --> 02:47:45,667
Finding his mother

1990
02:47:45,700 --> 02:47:48,836
See her panicked mother,
Actually, Beau is doubtful

1991
02:47:48,870 --> 02:47:50,572
For fear of punishment!

1992
02:47:50,605 --> 02:47:52,540
This is a panic spirit

1993
02:47:52,574 --> 02:47:55,543
afraid that his mother tripped and fell,

1994
02:47:55,577 --> 02:47:59,079
the ligament on his knee broke and injured
His ankle was severe.

1995
02:48:00,380 --> 02:48:02,282
And still

1996
02:48:02,316 --> 02:48:04,284
The defendant didn't help his mother!

1997
02:48:04,318 --> 02:48:06,521
He was scared!

1998
02:48:06,554 --> 02:48:09,557
Now think about it
the defendant aged 15,

1999
02:48:10,424 --> 02:48:13,160
Day 21,

2000
02:48:13,193 --> 02:48:17,164
He laid around together
Another other boy.

2001
02:48:17,197 --> 02:48:23,236
Defendant hopes to impress
his new friends who are excited

2002
02:48:23,270 --> 02:48:25,138
invited her to his house,

2003
02:48:25,172 --> 02:48:28,375
while his mother
out to buy...

2004
02:48:28,408 --> 02:48:31,613
... gift for his birthday.

2005
02:48:31,646 --> 02:48:35,482
He let her
Enter his mother's bathroom,

2006
02:48:35,516 --> 02:48:39,621
and leave her
tear over the dirty laundry,

2007
02:48:39,654 --> 02:48:45,560
sort and finally
Steal underwear.

2008
02:48:45,593 --> 02:48:47,862
Good grief.

2009
02:48:47,895 --> 02:48:49,897
You forced me!

2010
02:48:49,931 --> 02:48:51,198
They forced him!

2011
02:48:51,231 --> 02:48:52,432
What are you doing?

2012
02:48:53,233 --> 02:48:55,603
- What?
- NO!

2013
02:48:55,637 --> 02:48:57,304
NO!

2014
02:48:57,337 --> 02:49:00,407
Good grief!

2015
02:49:00,440 --> 02:49:03,745
Good grief!

2016
02:49:03,778 --> 02:49:06,681
Even his attention
what should have been

2017
02:49:06,714 --> 02:49:09,449
is a symbol of
greater hypocrisy.

2018
02:49:11,619 --> 02:49:13,487
Watch out for this week too.

2019
02:49:13,521 --> 02:49:16,791
The defendant asked Grace and Roger
bring him home

2020
02:49:16,824 --> 02:49:19,259
So that he can
buried his mother

2021
02:49:19,292 --> 02:49:21,194
And begin the rite of mourning.

2022
02:49:21,228 --> 02:49:24,264
Roger offers options for options for

2023
02:49:24,866 --> 02:49:26,734
Take him home tonight

2024
02:49:26,768 --> 02:49:30,772
If the offer drives him tomorrow
Not too soon.

2025
02:49:30,805 --> 02:49:35,442
And Beau chose
go home tomorrow,

2026
02:49:35,475 --> 02:49:40,447
More postponed the trip
What is already very delayed!

2027
02:49:40,480 --> 02:49:43,618
And if someone
Watching his facial expressions

2028
02:49:43,651 --> 02:49:45,753
If Roger offers this choice,

2029
02:49:46,821 --> 02:49:48,790
You can close that

2030
02:49:48,823 --> 02:49:52,459
The defendant felt panicked
I'll think about going home.

2031
02:49:53,528 --> 02:49:55,395
I don't want to force him.

2032
02:49:55,429 --> 02:49:58,331
He has a schedule for operations.

2033
02:50:01,401 --> 02:50:04,739
I cry!
While next to the coffin.

2034
02:50:04,772 --> 02:50:07,274
When I was told my mother had died,

2035
02:50:07,307 --> 02:50:10,511
I cried boringly.

2036
02:50:10,545 --> 02:50:12,513
Continuing the topic,

2037
02:50:13,715 --> 02:50:18,452
Please pay attention to yesterday's incident.

2038
02:50:18,485 --> 02:50:22,389
Not three hours after him
Meet pregnant people who are pregnant

2039
02:50:22,422 --> 02:50:24,424
who plays with him eyes,

2040
02:50:24,458 --> 02:50:32,499
Does he give him a prize of respect?
What should be special for his late mother?

2041
02:50:33,534 --> 02:50:35,402
Well, if the bitch is pregnant

2042
02:50:35,435 --> 02:50:38,405
offer
Repatriation the special gift,

2043
02:50:38,438 --> 02:50:42,476
Does he insist?
that this stranger stays...

2044
02:51:01,495 --> 02:51:03,330
NO! Wait!

2045
02:51:03,363 --> 02:51:04,565
NO! Stop!

2046
02:51:04,966 --> 02:51:06,501
Wait!

2047
02:51:06,534 --> 02:51:09,504
My feet are stuck!

2048
02:51:09,537 --> 02:51:11,939
Wait!

2049
02:51:11,973 --> 02:51:14,776
Wait, ma'am!
I can not move!

2050
02:51:21,348 --> 02:51:22,382
What?

2051
02:51:22,415 --> 02:51:24,752
Please, mother!

2052
02:51:25,553 --> 02:51:27,487
Help me!

2053
02:51:29,090 --> 02:51:31,324
Please!
Help me!

2054
02:51:31,358 --> 02:51:34,629
Please don't blame me!

2055
02:51:34,662 --> 02:51:37,565
Help me!

2056
02:51:37,598 --> 02:51:39,567
Whoever, help me!

2057
02:51:39,600 --> 02:51:42,435
Help!

2058
02:51:42,970 --> 02:51:44,772
Help me!

2059
02:51:44,806 --> 02:51:46,874
Help me!

2060
02:51:46,908 --> 02:51:49,544
Please! I don't want to die!
I don't want...

2061
02:53:14,762 --> 02:53:17,698
NO! My Darling!

2062
02:53:18,498 --> 02:53:19,700
My Darling.

2063
02:53:25,907 --> 02:53:27,141
My Darling.

2064
02:53:38,853 --> 02:53:41,188
My Darling.

2065
02:53:57,255 --> 02:54:19,580
Takarir translation by Saul Saleh (Thalut al-Shalihi)
<i>resync </i> by M. Kibara

2066
02:54:19,590 --> 02:56:31,580
Takarir - translation of
Saul Saleh (Thalut al-Shalihi)



